https://doi.org/10.25312/j.9845


Agnieszka Patalong https://orcid.org/0009-0001-5055-228X

Akademia Humanistyczno-Ekonomiczna w Łodzi

e-mail: agnieszka_patalong@wp.pl


Natręctwa i maniery w języku polskim – cz. II (badania własne)

Obsessions and manners in the Polish language – Part 2 (own research)


Streszczenie

Artykuł porusza zjawisko deminutywności w języku, które może być odbierane zarówno negatywnie – jako infantylne lub nieodpowiednie, jak i pozytywnie – jako naturalna ewolucja języka i sposób wyrażania emocji. Użycie zdrobnień często pełni funkcje emocjonalne i komunikacyjne, budując bliskość, czułość czy sympatię między rozmówcami. Szczególnie widoczne jest to w kontekście współczesnych transmisji sprzedażowych, na przykład na Facebooku, gdzie zdrobnienia służą budowaniu relacji z klientem i tworzeniu przyjaznej atmosfery. Zauważa się jednak, że mimo istniejących opracowań temat ten nadal zawiera niewystarczająco zgłębione obszary.

Celem artykułu jest nie tylko analiza i identyfikacja tych zjawisk, ale również odkrycie ich źródeł, znaczenia oraz wpływu na odbiorcę, a także wniesienie nowych perspektyw do dotychczasowej wiedzy.

Jest to druga część opublikowanego już artykułu na temat natręctw i manier w języku polskim, który został przedstawiony jedynie w ujęciu teoretycznym. Niniejsze opracowanie stanowi natomiast próbę identyfikacji natręctw i manier w odniesieniu do przeprowadzonych badań.

Słowa kluczowe: deminutywa, natręctwa, maniery językowe, moda językowa, snobizm językowy


Abstract

The article explores the phenomenon of diminutiveness in language, which can be perceived both negatively – as infantile or inappropriate – and positively, as a natural evolution of language and a way of expressing emotions. The use of diminutives often serves emotional and communicative functions, fostering closeness, affection, and sympathy between speakers. This is particularly evident in the context of modern sales broadcasts, such as those on Facebook, where diminutives help build relationships with clients and create a friendly atmosphere.

However, it is noted that despite existing studies, this topic still contains areas that remain insufficiently explored. The aim of this article is not only to analyze and identify these phenomena, but also to uncover their roots, significance, and impact on the audience, as well as to bring new perspectives to the current body of knowledge. This is the second part of an already published article on mannerisms and verbal tics in the Polish language, which was previously presented from a theoretical perspective. The present article, however, constitutes an attempt to identify mannerisms and verbal tics in relation to the conducted research.

Keywords: diminutives, linguistic obsessions, language mannerisms, language fashion, linguistic snobbery


Wprowadzenie

Niewątpliwie, zdrobnienia i spieszczenia są przejawem ekspresji w języku. Wielu litera- turoznawców poświęciło swój czas na badanie infantylizmów oraz natręctw językowych, które pojawiały się w tekstach literackich. Ukazały się już znaczące prace, które zgłębiają te zjawiska, lecz mimo to nadal istnieje pewna luka w tym obszarze. Jest to przestrzeń, która czeka na odkrycie, wnikliwszą analizę i nowe spojrzenie. Jako autorka tej pracy pragnę tę lukę wypełnić. Moja ambicja sięga dalej niż jedynie dokonanie identyfikacji tych zjawisk. Chcę dotrzeć do ich korzeni, zrozumieć ich znaczenie oraz odkryć, jak zdrobnienia i spieszczenia wpływają na odbiór rozmówców.

Moim celem jest nie tylko zapełnienie luki w dotychczasowej wiedzy, ale także dostar- czenie nowych perspektyw i świeżego spojrzenia na te często pomijane aspekty.


Badania własne

Stosowanie w sytuacjach handlowych czy sprzedażowych zdrobniałych form słów, które w głównej mierze kształtują atmosferę relacji pomiędzy klientem a sprzedawcą, jest zja- wiskiem negatywnym w opinii językoznawców (Handke, 2009: 13–27). Warto przyjrzeć się funkcjonowaniu mechanizmów ludzkiej mowy i używaniu zdrobnień, tj. wyrażeń powstających w wyniku derywacji słowotwórczej – dodawania do podstawy formantów typu: -ek, -ko, -ka. W ramach badania zestawiono w tym celu słownictwo używane przez dwie osoby prowadzące transmisje sprzedażowe na portalu Facebook. Dokonano stosow- nego zapisu, podsumowania i przedstawiono frazy będące zdrobnieniami i spieszczeniami, używane przez pierwszą, obserwowaną w celu analizy, osobę (tab. 1).


Tab. 1. Zestawienie najczęściej stosowanych zdrobnień i spieszczeń – pierwsza analizowana osoba

Lp.

Frazy

1

guziczki, pliseczka, dekoldzik, milusie, wiosenka, bluzeczki, kolorki, wzorek, katanka, rozmiarki, spodenki, biuścik, dziewczynki, kieszonki, kieszoneczki, stóweńka, emeczka,

eleczka, rozmiaróweczka, prezenciki

2

gumeczka, sznureczek, kieszonki, paseczki, złotko, bluzeczka, bawełenka, komplecik,

zameczek, rozmiaróweczka, spodenki, myszki

3

mankiecik, marynareczki, rękawek, guziczki, kolorki


Lp.

Frazy

4

guziczki, rozmiarki, bawełenka, bluzeczki, milusie, mięciusie, kolorki, kwiateczki, kwia-

tuszki, niteczka, piórka, perełeczki, sweterki, dzianinka, sreberko

5

adidaski, paseczek, popielek, beżyk, spodenki, emeczka, lineczka, szlufeczka, biuścik,

tiszerciki, kolorki, sukieneczki, śmietanka, dekoldzik

6

paseczek, komplecik, biuścik, koniczynka, bawełenka, tiszerciki, losowanko, dziewczynki, dzianinki, bluzeczki, perełki, perełeczki, diamenciki, oczka, rękawek, malutkie, kokardecz-

ka, kolorki, milusie

7

bluzeczka, kieszonki, rozporeczki, dziewczynki, komplecik, sweterki, bombereczki, spoden-

ki, kamizeleczki, kompleciki

8

beżyk, kolorki, kamizeleczki, bawełenka, nereczki, paseczek, zameczek, ryneczek, bluzeczka

9

jaśniutka, trawka, wrzosik, amarancik, guziczek, kolorki, kieszonki, kamizeleczka, sznu-

reczki, kolczyczki

10

stuweńka, sweterek, spodenki, cieplutki, dzianinka, marynareczka, wzorek, kolorek, gu-

meczka, wiosenka, kolorek, płaszczyki, kurteczki

11

mankiecik, bialutko, dzianinka, spodenki, bioderka, jodełeczka, losowanko, topik, zapaszek,

niespodzianeczka, sweterek, gumeczka

Źródło: opracowanie własne na podstawie dokonanej obserwacji.


Najczęściej używane i powtarzające się frazy, stanowiące badany aspekt – infantylizmy wyróżniono wytłuszczeniem tekstu.

Analizie poddano również osiem transmisji sprzedażowych, prowadzonych przez drugą badaną osobę (tab. 2).


Tab. 2. Zestawienie zdrobnień i spieszczeń – druga analizowana osoba

Lp.

Frazy

1

garneczki, nowiutkie, nóweczki, puszki, nóżka, wygodniutkie, sandałki, kremóweczki, skóreczka, torebeczka, płaszczyczek, płaszczyk, eseczka, wiosenka, skórka, kurteczka,

paseczek, kardiganek, bejsbolóweczka, Miczki-miczki

2

kurteczki, sukieneczki, torebeczka, kufereczkowa, cieniutka, płaszczyczek, eseczka, pan- terka, bombereczki, dziewczynki, spodeneczki, bluzeczka, trampeczki, eleczka, kapturek,

kwiatuszki, leciutka, staniczek, emeczka

3

sznuróweczki, broszeczka, malutkie, milusie, cieplutkie, nóweczki, świetniutka, sukie-

nusia, sukieneczka, buciki, kokardusia

4

piękniutkie, malutkie, nowiutkie, perełki, paseczki, kokardki, śliczniutkie, dziewczynki,

swetereczek, spodeneczki, kurteczka, czapeczka

5

mięciuchna, emeczka, koszuleczka, paszki, sukieneczka, najeczki, eseczka, kolorek,

kamerka, szyjka

6

masełko, bioderko, sukieneczka, mięciuteńkie, wymiarki, biuścik, hiciorek, sznureczek,

komplecik, bluzeczka, gumeczka, zestawik, rozmiarek, kolorek, kodzik, paseczki


Lp.

Frazy

7

kamizeleczka, topik, bluzeczka, kwiatuszki, kokardeczka, czerwoniutkie, malutkie, niespo-

dzianeczka, dziewczyneczki, bluzeczki

8

zestawik, kolorek, piękniutkie, płaszyczyczki, malutkie, śliczniutkie, kolorki, taniutko,

wymiarki, staniczki, biuścik

Źródło: opracowanie własne na podstawie dokonanej obserwacji.


Deminutywa i hipokorystyki najczęściej używane przez drugą obserwowaną prowa- dzącą sprzedaż na portalu Facebook zostały wyróżnione wytłuszczeniem.

W kolejnej części badania, przeprowadzonej metodą sondażu diagnostycznego, podjęto działania zmierzające do wskazania opinii badanej społeczności na temat manier języ- kowych w komunikacji. Badaną grupę (n = 100) stanowili obywatele Polski, zarówno kobiety, jak i mężczyźni w różnym wieku, o różnym poziomie wykształcenia, zamieszku- jący miasta i tereny wiejskie. W badanej grupie dominującą część stanowiły kobiety (91% badanej populacji), osoby w wieku 27–40 lat (42% ogółu), z wykształceniem wyższym magisterskim (43%), zamieszkujące miasta powyżej 200 tys. mieszkańców (55%).

W celu zbadania wiedzy ankietowanych na temat występowania natręctw językowych skierowano do nich cztery pytania o charakterze otwartym. Poproszono respondentów o maksymalnie obszerne i wyczerpujące odpowiedzi. Dostarczyły one materiał, który posłużył za podstawę badań. Badania rozpoczęto od następującego pytania: „Czy wie Pani/ Pan, czym są natręctwa i maniery językowe w języku polskim?”. Poproszono następnie, by ankietowani, bez posiłkowania się informacjami z internetu, zdefiniowali te terminy (wskazali wyjaśnienie, cechy i skojarzenia). Odpowiedzi na zadane pytanie nie znało pięć osób, a dwie osoby jedynie potwierdziły znajomość terminów, o które pytano, jednak nie zdecydowały się na rozwinięcie wypowiedzi. Wiele osób odpowiadało na pytanie, zamieszczając obszerną wypowiedź, natomiast niektórzy badani odpowiadali jednym zdaniem bądź równoważnikiem zdania. Wśród najczęściej wskazywanych odpowiedzi były (mowa niezależna):

Wielu respondentów wskazało, że używanie infantylizmów ma na celu bycie postrzeganym jako ktoś przyjazny i sympatyczny. Ludzie stosują takie formy komunikacji w celu budowania pozytywnego wizerunku i relacji z innymi. Inna grupa ankietowanych była zdania, że infan- tylizmy nadają przedmiotowi mniej poważny charakter (stosowanie w sytuacjach, w których chce się uniknąć zbytniego formalizmu). Według niektórych badanych użytkownicy języka stosują infantylizmy, aby dodać komunikatowi emocji, które mogą pomagać w przekazywaniu uczuć w sposób bardziej wyrazisty. Istnieje grupa osób, która uważa, że niektórzy używają infantylizmów, aby zniwelować różnice wiekowe między sobą a grupą docelową, szczególnie w kontekście rozmowy z dziećmi. Ankietowani podawali także, że powodem stosowania in- fantylizmów może być stworzenie wrażenia osoby delikatnej, niewinnej i dziecinnej. Według niektórych powodem może być chęć ocieplenia komunikatu. W pewnych sytuacjach stoso- wanie infantylizmów może służyć złagodzeniu komunikatu, szczególnie gdy jest on trudny do przekazania, nieprzyjemny lub wymaga delikatnego podejścia. Wśród innych odpowiedzi znalazły się: chęć ukrycia zdenerwowania, przyzwyczajenie do stosowania infantylizmów czy chęć wywarcia pozytywnego wrażenia na innej osobie.

Ostatnie pytanie miało charakter zamknięty i dotyczyło opinii badanych na temat charakterystyki infantylizmów. Zapytano: „Czy uważa Pani/Pan, że infantylizmy nace- chowane są pozytywnie czy negatywnie?”. Odpowiedzi przedstawiono w tabeli 9.

Tab. 9. Opinie na temat nacechowania infantylizmów

Lp.

Odpowiedź

Liczba odpowiedzi

1

pozytywnie

45

2

negatywnie

20

3

nie mam zdania

35

Źródło: opracowanie własne na podstawie badania ankietowego.


Odpowiedzi były zróżnicowane, jednak najwięcej respondentów uznało, że infanty- lizmy mają wydźwięk pozytywny (45% badanej społeczności). Nie ma zdania na ten temat 35% ogółu badanych. Co piąta osoba natomiast wskazała na negatywny charakter stosowania infantylizmów w mowie.


Wnioski i konkluzje

Osoby prowadzące sprzedaż on-line na żywo wielokrotnie używają zdrobnień, aby przy- podobać się widzom i zachęcić ich do zakupu. Jest to nagminne zjawisko. Analizę obu profili sprzedażowych poprzedzono dokonaniem rozeznania i obserwacji innych tego typu transmisji sprzedażowych. Zauważono, że podczas prowadzenia innych transmisji sprze- dażowych każda osoba prowadząca je stosowała te same techniki. Nagminnie i do prze- sady używane były zdrobnienia, takie jak: płaszczyki, kurteczki i podobne, co wydaje się standardem w tego typu transmisjach. Warto również dodać, że okazywanie emocji wobec klienta w trakcie rozmowy handlowej także jest oznaką stosowania strategii pozytywnej uprzejmości. Strategie te obejmują używanie przez sprzedawcę różnych technik, takich jak: żartowanie, sugerowanie, potwierdzanie wspólnych doświadczeń czy okazywanie zainteresowania sprawami klienta – i to też należy uwzględnić w rozważaniach.

W materiale, który poddano badaniu obserwacyjnemu, formy zdrobniałe występują głównie jako środki ekspresji służące wyrażaniu uczuć przez nadawcę. W literaturze przedmiotu podkreśla się systemowy charakter wyrażania emocji za pomocą środków słowotwórczych. Formanty deminutywne zalicza się do pozaleksykalnych środków war- tościowania, mając na względzie ekspresywne nacechowanie wybranej grupy zdrobnień językowych (Woszczyńska, 2012: 133–139), na przykład chlebek, światełko. Zdrabnianie służy w analizowanych sytuacjach do wyrażania emocji i sympatii w stosunku do innej osoby, o której mowa.

Należy podkreślić, że formanty deminutywne są jedynym sposobem wyrażania dodat- niego nacechowania emocjonalnego z uczestnictwem środków słowotwórczych. Zdrabnia- nie wyrazów może być uznawane za wskaźnik przynależności tekstu do stylu potocznego. Zarówno osoby prowadzące transmisje sprzedażowe na portalu Facebook, jak i osoby rozmawiające ze sobą tête-à-tête w przypadkowych sytuacjach (warto dodać, że były to ko- biety) używały zdrobnień i spieszczeń do wyrażenia emocji nacechowanych pozytywnie.

Badanie wiedzy na temat manier i natręctw językowych wskazuje, że uczestnicy są w stanie zidentyfikować i zrozumieć te pojęcia. Badani zdają się zauważać stosowanie tych elementów u innych osób i przyznają, że również sami je stosują. W badaniu dowiedziono,

że nie ma istotnych zależności pomiędzy wiekiem badanych (przynależnością do danej generacji) a najczęściej używanymi przez nich natręctwami/manierami językowymi. Oznacza to, że wszystkie badane grupy używają tego typu zwrotów.

Respondenci zgłosili wiele różnych nawyków i manier językowych, które zauważają u osób w najbliższym otoczeniu podczas komunikacji werbalnej. Wśród najczęściej wskazywanych znajdują się: bynajmniej – 24 zgłoszenia, jakby – 23 zgłoszenia, gene- ralnie – 14 zgłoszeń, w każdym bądź razie – 12 zgłoszeń, co nie? – 10 zgłoszeń, prze- kleństwa (nie określono, które są najczęstsze) – 9 zgłoszeń, prawda? – 8 zgłoszeń, no i wiesz – 8 zgłoszeń, tak? – 7 zgłoszeń.

Wykazano istotne różnice pomiędzy wiekiem respondentów a spotykaniem przez nich natręctw językowych/manier. Grupa osób w wieku 18–26 lat częściej wskazywała na słowo jakby jako przejaw maniery językowej oraz na słowo bynajmniej. Respondenci, których wiek mieścił się w przedziale wiekowym 27–42 lata częściej wskazywali na słowo generalnie. Warto zauważyć różnorodność nawyków i manier, które występują w mowie i są zauważane przez badanych.

Infantylizmy z kolei są używane najczęściej w celu ocieplenia wizerunku i bycia po- strzeganym jako osoby przyjazne, sympatyczne. Przykłady takich infantylizmów mogą obejmować słowa lub zwroty, które nadają rozmowie bardziej nieformalny i przyjacielski ton. Ankietowani uznali, że infantylizmy są stosowane najczęściej przez: osoby starsze, dzieci, osoby pracujące z małymi dziećmi i rodziców. Analiza wyników badania umoż- liwia wskazanie na różnorodne motywacje i potrzeby, od dbania o pozytywny wizerunek po eksplorację aspektów emocjonalnych w komunikacji. Decyzje w tym kontekście mogą być podejmowane z myślą o szerokim spektrum celów, od budowania relacji po nadawanie komunikatom określonych tonów. Wykazano różnice, lecz tylko na poziomie tendencji sta- tystycznej. Istnieje pewna grupa osób, która częściej wskazuje na infantylizmy: kochaniutka/ kochanieńka, kawusia (pokolenie Z), lecz różnice są na poziomie tendencji statystycznej.

Uzyskane wyniki stwarzają możliwość kontynuacji badań w tym zakresie. Należałoby przy tym uwzględnić następujące czynniki: region zamieszkania, przynależność pokole- niową oraz językową (gwara, dialekt itp.).


Podsumowanie

Obecnie w nowoczesnym handlu, zwłaszcza internetowym, używanie zdrobnień w roz- mowach wiąże się ze strategicznymi celami sprzedawcy. Służy bowiem okazywaniu uprzejmości oraz zbliżeniu się do rozmówcy. To zjawisko wpisuje się w tendencję za- uważaną przez językoznawców, która polega na instrumentalnym używaniu języka w celu wywołania odpowiednich reakcji u klienta. Warto również zauważyć, że potwierdzeniem tej tendencji są także próby zmniejszania dystansu poprzez pośrednie formy adresatywne oraz częste deklarowanie chęci pomocy. Dla wielu odbiorców jednakże może to stanowić brak profesjonalizmu ze strony osoby prowadzącej transmisje sprzedażowe. Co więcej, niesie ze sobą negatywne skojarzenia z przyjmowaniem postawy służalczej wobec klienta lub wręcz nakłaniającej do zakupu.

Analizowany materiał obserwacyjny zawiera formy zdrobniałe używane przez nadaw- cę przede wszystkim jako środki ekspresji. W przedstawionych sytuacjach zdrobnienia służyły wyrażaniu emocji, takich jak: przyjemność, upodobanie wobec przedmiotu czy sympatia wobec osoby. Zarówno osoby prowadzące transmisje sprzedażowe na Face- booku, jak i osoby rozmawiające ze sobą w przypadkowych sytuacjach używały zdrobnień i spieszczeń do wyrażenia pozytywnych emocji.

W podjętej próbie wskazania, czy istnieje powiązanie między przynależnością do da- nego pokolenia uczestników badania a stosowaniem przez nich natręctw językowych, autorka doszła do wniosku, że nie ma istotnych zależności między wiekiem badanych a częstością używania natręctw/manier językowych. To oznacza, że takie zjawisko jest obecne we wszystkich badanych grupach.


Bibliografia

Dzienisiewicz D. (2022), Zwroty adresatywne w polsko- i rosyjskojęzycznej korespondencji

pocztówkowej, „Językoznawstwo”, nr 2(17), s. 57–80.

Handke K. (2009), Zakłócenia w komunikacji językowej w dzisiejszej Polsce, „Studia Języ- koznawcze”, nr 8, s. 13–27.

Satoła-Staśkowiak J. (2021), Poradnik językoznawczyni, Łódź: Wydawnictwo Akademii Humanistyczno-Ekonomicznej w Łodzi.

Woszczyńska A. (2012), Wyrażenia ekspresywne jako słownictwo wartościujące na przykładzie felietonów Krzysztofa Teodora Toeplitza, „Językoznawstwo: współczesne badania, problemy i analizy językoznawcze”, nr 6, s. 133–139.


Ten utwór jest dostępny na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa-Na tych samych warunkach 4.0 Międzynarodowe.