Перейти к главному меню навигации Перейти к основному контенту Перейти к нижнему колонтитулу сайта

№ 15 (2021)

Artykuły

Активные русские пословицы тематической группы «Судьба» и их сербские пословичные соответствия (на фоне китайского языка)

DOI: https://doi.org/10.25312/2391-5137.15/2021_11hyl  [Google Scholar]
Опубликован: 2022-01-17

Аннотация

Статья посвящена сравнению пословиц в трех языках (русском, сербском и китайском) на основе многоязычного словаря М.Ю. Котовой «Русско-славянский словарь пословиц с английскими соответствиями». В результате данного анализа сопоставляются языковые картины мира трех наций. Объектом исследования выступает пословица как лингвокультурологический феномен, предметом – пословицы о судьбе в русском, сербском и китайском языках. В исследовании выявляются общие черты русских, сербских и китайских пословиц о судьбе (тематическая группа «Судьба), а также указывается на их различия. В работе дается определение пословицы, рассматриваемой в качестве объекта исследования в трех языках; сравниваются русские пословицы о судьбе с их пословичными параллелями в сербском и китайском языках. В статье исследуются полные пословичные параллели, пословичные параллели с другой внутренней формой (аналоги) и лакуны.

Библиографические ссылки

  1. Aleksić Đ.P. (2006), Poslovicy i drugi oblici reči, Vranje. [Google Scholar]
  2. Alefirenko N.F. (2009), Frazeologija i paremiologija: uchebnoe posobie dlja bakalavriatskogo urovnja filologicheskogo obrazovani, Moskva. [Google Scholar]
  3. Ban Gu (1962), Hanshu, Shanghai: Jhonghuashujyu. [Google Scholar]
  4. Belokurova C.P. (2005), Slovap’ literatyrovedcheckix tepminov, Sankt-Peterburg. [Google Scholar]
  5. Dal V. I. (1963), Tolkovyj slovar’ zhivogo velikorusskogo jazyka T. IV., Moskva. [Google Scholar]
  6. Gao Ming, Lin Yin (1962), Jhongwun Da Tsihdian, Taibei: Jhongguowunhua Yanjiousuo, 40 Tse. [Google Scholar]
  7. Geng Wun Huei (1991), Jhonghua Yanyu Da Tsihdian, Shenyang: Liaoning Renmin Chubanshe. [Google Scholar]
  8. Hanyu Da Tsihdian Bianzuan Chu (1975–1986), Hanyu Datsihdian, Shanghai: Shanghai Tsih Shu Chubanshe. [Google Scholar]
  9. Kacjuba L.B. (2013), Opredelenie paremii (lingvisticheskij aspekt definicii) // Vestnik JuUrGU. [Google Scholar]
  10. Serija: Lingvistika. №1. s. 65–67. [Google Scholar]
  11. Kotova M.Y. (2010), Lekcija po sopostavitel’noj slavjanskoj paremiologii ucheb. posobie dlja magistrantov, SPb.: Filol. f-t SPbGU. [Google Scholar]
  12. Kotova M.Y. (2000), Russko-slavjanskiy slovar’ poslovic s anglijskimi sootvetstvijami / Pod redakcijej P. A. Dmitrieva. SPb.: Izdatel’stvo SPbGU. – 360 s. (RSSPAS) [Google Scholar]
  13. Kotova M.Y., Guchkova I.V., Perich K. (2021), Tetradi paremiografa. Vypusk 7: Serbskie poslovichnye paralleli russkih poslovic paremiologicheskogo minimuma / M.Y. Kotova, [Google Scholar]
  14. I.V. Guchkova, K. Perich i dr. pod red. M.Y. Kotovoj ucheb. metod. posobie dlya studentov SPb.: Filol. f-t SpbGU. [Google Scholar]
  15. Kuznecov S.A. (1998), Bol’shoj tolkovyj slovar’ russkogo jazyka / pod red. S.A. Kuznecova, SPb.: Norint. [Google Scholar]
  16. Lomakina O.V., Mokienko V.M. (2019), Konceptual’naja dihotomija “Bog” – “d’javol” v rusinskoj frazeologii i paremiologii (na slavjanskom fone) // Vestnik TGU., № 447. S. 55–62. [Google Scholar]
  17. Matešić J. (1995), Frazeologija i dijalektologija // Hrvatski dijalektološki zbornik. Zagreb. № 9. s. 83–88. [Google Scholar]
  18. Mokienko V.M. (2010), Sovremennaja paremiologija. Lingvisticheskie aspekty / V.M. Mokienko // Mir russkogo slova, №3. s. 6–20. [Google Scholar]
  19. Mrkalj Z. (2008), Nastavno proučavanje narodnih pripovedaka i predanja / Beograd: Društvo za srpski jezik i književnost Srbije. [Google Scholar]
  20. Nikolaeva O.V., Chjen’ Shumjej, Panina M.E. (2017), Kross-kul’turnaja paremiologija: kitajskie poslovicy i pogovorki v anglojazychnyh kitajskih SMI // Sibirskij filologicheskij zhurnal. №3. s. 233–247. [Google Scholar]
  21. Pejović A. (2013), Konstituisanje etičkih vrednosti kroz paremije na primeru srpskog i španskog jezika, u Mišić-Ilić, Biljana i Vesna Lopičić (ur.): Jezik, književnost, vrednosti: jezička istraživanja (zbornik radova), Niš: Filozofski fakultet, s. 113–124. [Google Scholar]
  22. Permjakov G.L. (1988), Osnovy strukturnoj paremiologii, Moskva: Nauka. [Google Scholar]
  23. Stevanović M. i dr. (1990), Rechnik sprskohrvatskoga kњizhevnog jezika / [ureђivachki odbor Mihailo Stevanović i dr.] Novi Sad: Matica srpska. [Google Scholar]
  24. Toporkov A.L. (2009), Slavjanskie drevnosti: Jetnolingvisticheskij slovar’: v 5 t. / pod obshh. red. N. I. Tolstogo; Institut slavjanovedenija RAN. M.: Mezhd. otnoshenija, T. 4: P (Pereprava cherez vodu) S (Sito). s. 39–44. [Google Scholar]
  25. Wun Duan Jheng (1985), Yanyu, Beijing: Shangwuyinshuguan, s. 1–10. [Google Scholar]
  26. Wun Duan Jheng (2009), Siandai Hanyu Yanyu Tsihdian, Shanghai: Shanghai Tsih Shu Chubanshe. [Google Scholar]
  27. Wun Duan Jheng (2011), Jhongguo Yanyu Da Tsihdian Tsihhai Ban, Shanghai: Shanghai Tsih Shu Chubanshe. [Google Scholar]
  28. Wun Duan Jheng (2011), Jhongguo Suyu Da Tsihdian Tsihhai Ban, Shanghai: Shanghai Tsih Shu Chubanshe. [Google Scholar]

Скачивания

Данные скачивания пока недоступны.