The Translation of the New Testament into Hebrew in the Eyes of Franz Delitzsch

Philology, Mission, Theology


Abstrakt

In this article, I examine the way in which Franz Delitzsch envisioned his masterpiece translation of the New Testament into Hebrew, first published in 1877. I focus on the aims Delitzsch attributed to his translation and on the way in which the translation project was embedded in the wider views held by Delitzsch as a Hebraist and a theologian. Furthermore, I show how Delitzsch’s conception of his endeavor structured the translation work itself.


Słowa kluczowe

Christian Hebraism; Jewish-Christian relations; Translation studies; Eschatology

Brisman S., History and Guide to Judaic Dictionaries and Concordances (Jewish Research Literature, Vol. 3, part 1; Hoboken, NJ: KTAV 2000). [Google Scholar]

Curtiss S.I., Franz Delitzsch: A Memorial Tribute (Edinburgh: T. & T. Clark 1891). [Google Scholar]

Dalman G., “The Hebrew New Testament of Franz Delitzsch,” The Old and New Testament Student 15 (1892) 145–150. [Google Scholar]

Delitzsch F., Ernste Fragen an die Gebildeten jüdischer Religion (Leipzig: Centralbureau der Instituta Judaica [W. Faber] 1888). [Google Scholar]

Delitzsch F., “The Hebrew New Testament,” The Church at Home and Abroad: Published Monthly by Order of the General Assembly of the Presbyterian Church in the United States of America, Vol. 5 (Philadelphia: Presbyterian Board of Publication and Sabbath-School Work 1889), 136–137. [Google Scholar]

Delitzsch F., The Hebrew New Testament of the British and Foreign Bible Society: A Contribution to Hebrew Philology (Leipzig: Dörffling & Franke 1883). [Google Scholar]

Delitzsch F., “Horae Hebraicae et Talmudicae. Ergänzungen zu Lightfoot und Schöttgen. I. Matthaeus,” Zeitschrift für die gesammte lutherische Theologie und Kirche 37/3 (1876) 401–406. [Google Scholar]

Delitzsch F., “Horae Hebraicae et Talmudicae. Ergänzung zu Lightfoot und Schöttgen. III Lucas,” Zeitschrift für die gesammte lutherische Theologie und Kirche 37/4 (1876) 593–602. [Google Scholar]

Delitzsch F., “In Self-Defence: Critical Observations on my Hebrew New Testament,” The Expositor, 3rd series, Vol. IX (1889), 135–141, 310–315. [Google Scholar]

Delitzsch F., Paulus des Apostels Brief an die Römer aus dem griechischen Urtext auf Grund des Sinai-Codex in das Hebräische übersetzt und aus Talmud und Midrasch erläutert (Leipzig: Dörffling und Franke 1870). [Google Scholar]

Delitzsch F., Das Sacrament des wahren Leibes und Blutes Jesu Christi. Beicht- und Communion-Gebete (Dresden: Justus Naumann 1844). [Google Scholar]

Delitzsch F., System der biblischen Psychologie (Leipzig: Dörffling und Franke 1855). [Google Scholar]

Delitzsch F., System der christlichen Apologetik (Leipzig: Dörffling und Franke 1869). [Google Scholar]

Delitzsch F., A System of Biblical Psychology (trans. R.E. Wallis) (Edinburgh: T. & T. Clark 1867). [Google Scholar]

Delitzsch F., Eine Übersetzungsarbeit von 52 Jahren. Äusserungen des weiland Professor Franz Delitzsch über sein hebräisches Neues Testament für die Förderer seiner Verbreitung zusammengestellt (Schriften des Institutum Judaicum in Leipzig, Nr. 27; Leipzig: W. Faber 1891). [Google Scholar]

Delitzsch F., Wissenschaft, Kunst, Judenthum. Schilderungen und Kritiken (Grimma: Julius Moritz Gebhardt 1838). [Google Scholar]

Delitzsch F., Zur Geschichte der jüdischen Poësie vom Abschluss der heiligen Schriften Alten Bundes bis auf die neueste Zeit (Leipzig: Karl Tauchnitz 1836). [Google Scholar]

Die vier Evangelien ins Hebräische übersetzt von Franz Delitzsch (1877–1890–1902) (ed. J. Carmignac) (Traductions hébraïques des Evangiles rassemblées par Jean Carmignac, 4; Turnhout: Brepols 1984). [Google Scholar]

Driver S.R., “Professor Franz Delitzsch,” The Expository Times 1 (1890) 197–201. [Google Scholar]

ʿĒṣ Ḥayyim: Ahron ben Elia’s aus Nikomedien des Karäers System der Religionsphilosophie (ed. F. Delitzsch, with the collaboration of M. Steinschneider) (Leipzig: Johann Ambrosius Barth 1841). [Google Scholar]

Hilprecht H.V., “Franz Delitzsch. Autobiography; With Introduction and Notes,” The Old Testament Student 6/7 (1887) 209–213. [Google Scholar]

Lasker D.J., “Moritz Steinschneider and Karaite Studies,” in Studies on Steinschneider: Moritz Steinschneider and the Emergence of the Science of Judaism in Nineteenth-Century Germany (eds. R. Leicht – G. Freudenthal) (Leiden – Boston: Brill 2012) 351–361. [Google Scholar]

Smend R., “A Conservative Approach in Opposition to a Historical-critical Interpretation: E.W. Hengstenberg and Franz Delitzsch”, chap. 18 of Hebrew Bible / Old Testament: The History of Its Interpretation. Volume III From Modernism to Post-Modernism (The Nineteenth and Twentieth Centuries). Part 1 The Nineteenth Century – a Century of Modernism and Historicism (ed. M. Sæbø in cooperation with P. Machinist – J.L. Ska) (Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht 2013) 494–520. [Google Scholar]

Wagner S., Franz Delitzsch: Leben und Werk (Beiträge zur evangelischen Theologie, vol. 80; Munich: Chr. Kaiser Verlag 1978). [Google Scholar]

Opublikowane
2019-01-08


Dział
Translations

Udostępnij

Shuali, E. (2019). The Translation of the New Testament into Hebrew in the Eyes of Franz Delitzsch. Wrocławski Przegląd Teologiczny, 26(1), 85-96. https://doi.org/10.34839/wpt.2018.26.1.85-96

Eran Shuali  shuale@gmail.com
Faculty of Protestant Theology, University of Strasbourg, France  Francja

Eran Shuali – is a lecturer at the Faculty of Protestant Theology at the University of Strasbourg. His PhD dissertation was entitled: “Translating the New Testament into Hebrew: A Mirror of Jewish-Christian Relations” (Strasbourg 2015). He is preparing a new translation of the New Testament into Modern Hebrew for Tel-Aviv University Press.