Przejdź do głównego menu Przejdź do sekcji głównej Przejdź do stopki

Nr 15 (2021)

Artykuły

Kierunki badań nad narodowo-kulturową swoistością białoruskich przysłów (koniec XIX–początek XXI wieku): metodologia, problemy, perspektywy (część 1)

DOI: https://doi.org/10.25312/2391-5137.15/2021_10jp  [Google Scholar]
Opublikowane: 17.01.2022

Abstrakt

W artykule określono główne kierunki badań narodowo-kulturowej swoistości przysłów w języku białoruskim w okresie od końca XIX do początku XXI wieku. Lingwokulturowe badania białoruskich przysłów są nieliczne i często nie są oddzielane od analizy narodowego obrazu świata w białoruskich frazeologizmach. Lingwokrajoznawczy opis specyfiki narodowo-kulturowej przysłów białoruskich opiera się na wynikach badań etymologicznych, etnolingwistycznych i językowo-kulturowych, dlatego automatycznie przejmuje wszelkie ich niedoskonałości. Wszystkie rozpatrzone badania są realizowane na materiale przysłowiowym o różnej objętości i właściwościach jakościowych, mają różny stopień reprezentatywności i charakteryzują się różną skutecznością. Niemniej jednak treść istniejących wieloaspektowych badań białoruskich przysłów pozwala na opracowanie metodologii określania narodowo-kulturowej specyfiki przysłowiowego zasobu języka białoruskiego. Rozważono najnowsze próby i perspektywy opisu językowo-kulturowej oryginalności białoruskich przysłów.

Bibliografia

  1. Aksamіtau A.S. (1958), Leksіka belaruskіh prykazak HІH st. u suvyazі z agul’nay prablemay frazealogіі. Mіnsk. [Google Scholar]
  2. Akushevіch A.A. (2007), Paremіі tematychnaga kola “Uzaemaadnosіny bac’kou і dzyacey” u belaruskay move, “Pracy kafedry suchasnay belaruskay movy (BDU)”, 6, s. 18–21. [Google Scholar]
  3. Alefirenko N.F. (2010), Lingvokul’turologiya: cennostno-smyslovoe prostranstvo yazyka. Moskva. [Google Scholar]
  4. Arcyamenak G.A. (2015), Lіngvakraіnaznauchy padyhod da vyvuchennya belaruskay movy na nefіlalagіchnyh specyyal’nascyah, “Teoriya i praktika prepodavaniya lingvisticheskih disciplin v vuzah negumanitarnogo profilya – V”, Gorki, s. 14–16. [Google Scholar]
  5. Arcyamenak G.A., Pіvavar K.S. (2017), Belaruskіya lіngvakraіnaznauchyya і lіngvakul’turalagіchnyya davednіkі: typy, zmest, struktura, “Uchenye zapiski VGU imeni P.M. Masherova”, 23, s. 185–189. [Google Scholar]
  6. Bachyla І. (2011), Vobraz belarusa praz pryzmu malyh zhanrau fal’kloru, “Fal’klarystychnyya dasledavannі: Kantekst. Typalogіya. Suvyazі”, Mіnsk, 8, s. 82–87. [Google Scholar]
  7. Balush T.V. (2005), Konceptualizaciya truda v belorusskoy paremiologii, “Slavyanskaya frazeologiya v areal’nom, istoricheskom i etnokul’turnom aspektah – ІV”, Gomel’, s. 82–84. [Google Scholar]
  8. Baravіk M., Sadouskaya A. (2011), Suadnosіny aptymіzmu/pesіmіzmu u nacyyanal’nym haraktary belarusau (na materyyale paremіyalogіі), “Rodnae slova”, 3 (279), s. 55–57. [Google Scholar]
  9. Belakurskaya Zh.Ya. (2007), Narodnaya pedagogіka belarusau u lyusterku paremіyalogіі (na materyyale vusnay narodnay tvorchascі), “Pracy kafedry suchasnay belaruskay movy (BDU)”, Mіnsk, 6, s. 33–38. [Google Scholar]
  10. Birih A.K., Mokienko V.M., Stepanova L.I. (2005), Russkaya frazeologiya: istoriko--etimologicheskiy slovar’. Moskva. [Google Scholar]
  11. Bolbas V.S. (2011a), Afarystychnaya etnapedagogіka belarusau: vyhavauchy sens narodnyh paremіy, “Narodnaya asveta”, 8, s. 84–86. [Google Scholar]
  12. Bolbas V.S. (2011b), Afarystychnaya etnapedagogіka belarusau: vyhavauchy sens narodnyh paremіy (pracyag), “Narodnaya asveta”, 9, s. 75–78. [Google Scholar]
  13. Bolbas V.S. (2011c), Afarystychnaya etnapedagogіka belarusau: vyhavauchy sens narodnyh paremіy (zakanchenne), “Narodnaya asveta”, 10, s. 85–87. [Google Scholar]
  14. Boykova S. N. (2013), Reprezentaciya oppozicii «roditeli – deti» v russkih i belorusskih paremiyah, “Slavyanskie narody i ih kul’tury: tradiciya i sovremennost’”, Gomel’, s. 101–104. [Google Scholar]
  15. Bredis M.A., Lomakina O.V., Mokienko V.M. (2020), Rusinskaya frazeologiya kak primer kul’turno-yazykovogo transfera v slavyanskih yazykah (na materiale numerativnyh edinits), “Rusin”, 60, c. 198–212. [Google Scholar]
  16. Buhouskaya Ya. (2009), Nacyyanal’na-kul’turny kampanent movy u belaruskіh prykazkah і prymaukah, “Slova u move, maulennі, teksce”, Brest, 2, s. 33–35. [Google Scholar]
  17. Bulman F. (1998), Dictionnaire des proverbes anglais-français, français-anglaiS. Les Presses de l’Université Laval. [Google Scholar]
  18. Buryako N.I. (1974), Sintaksis belorusskih narodnyh poslovic (prostoe predlozhenie): dissertaciya. Minsk. [Google Scholar]
  19. Dzyadova A. (2014a), Plach і smeh u frazealagіzmah і paremіyah, “Rodnae slova”, 4, s. 34–36. [Google Scholar]
  20. Dzyadova A. (2014b), Semantychnaya apazіcyya “pracavіtasc’ – gul’taystva” u paremіyah, “Rodnae slova”, 12, s. 40–42. [Google Scholar]
  21. Dzyadova A.S. (2009), Etnakul’turnaya admetnasc’ nazvau strau nacyyanal’nay kuhnі u belaruskіh prykazkah і prymaukah, “Kulyashouskіya chytannі”, Magіleu, s. 125–127. [Google Scholar]
  22. Dzyadova A.S. (2011), Etnakul’turnaya semantyka nazvau pobytu u paremіyalagіchnyh adzіnkah belaruskay movy, “Vesnіk MDPU іmya І.P. Shamyakіna”, 1, s. 85–89. [Google Scholar]
  23. Dzyadova A.S. (2012), Kancept “slova” u paremіyalagіchnyh adzіnkah belaruskay movy, “Uchenye zapiski VGU imeni P.M. Masherova”, 14, s. 147–155. [Google Scholar]
  24. Dzyadova A.S. (2013), Chalavek u lyusterku belaruskay frazealogіі і paremіyalogіі. Vіcebsk. [Google Scholar]
  25. Ermakova L.L. (2001), Ob osobennostyah funkcionirovaniya klishe v arhaicheskih obryadah: frazeologizmy i paremii, “Slavyanskaya frazeologiya v areal’nom, istoricheskom i etnokul’turnom aspektah”, Gomel’, s. 112–115. [Google Scholar]
  26. Gaurosh N., Nyamkovіch N. (2013), Abagul’nena-asabovyya skazy (na materyyale prykazak), “Rodnae slova”, 3, s. 50–53. [Google Scholar]
  27. Gomonova I.G. (2013), Motivy obrashcheniya k oppozicii «svoe – chuzhoe» v russkih i belorusskih paremiyah s mestoimeniyami-posessivami, “Nationales und Internationales in der slawischen Phraseologie”, Greifswald, Sankt-Peterburg, S. 188–192. [Google Scholar]
  28. Grynblat M.Ya. (1976), Prykazkі і prymaukі. Mіnsk, 1, 2. [Google Scholar]
  29. Ivanov E. (2016), Aphorism as a Unit of Language and Speech, “EUROPHRAS 2016: Word Combinations in the Linguistic System and Language Use: Theoretical, Methodological and Integrated Approaches”, Trier, S. 42. [Google Scholar]
  30. Ivanov E.E. (2008), Kachestvo lingvisticheskogo obrazovaniya v Respublike Belarus (v aspekte mezhkul’turnoy kommunikatsii), “Problemy kachestva obrazovaniya v Belorussii i Rossii v kontekste integratsionnyh protsessov”, Moskva, 1, s. 161–170 [Google Scholar]
  31. Ivanov E.E. (2010), Raznovidnosti aforizma kak rechevogo zhanra (na materiale angliyskogo, pol’skogo, russkogo yazykov), “Yazyk i kul’tura”, Moskva, s. 312–315. [Google Scholar]
  32. Ivanov E.E. (2011), Sposoby i sredstva derivacii belorusskih antiposlovic, “Frazeologiya i yazykovaya dinamika”, Greifswald, Sankt-Peterburg, s. 281–282. [Google Scholar]
  33. Ivanov E.E. (2012), Obshchnost’ zadach prepodavaniya russkogo i inostrannyh yazykov belorusam (v aspekte mezhkul’turnoy kommunikatsii), “Vostochnoslavyanskie yazyki i literatury v evropeyskom kontekste”, Mogilеv, s. 3–7. [Google Scholar]
  34. Ivanov E.E. (2013a), Belorusskaya paremiologiya i aforistika v obshcheevropeyskom kontekste (aktual’nye problemy izucheniya), “XV Mezhdunarodnyy sezd slavistov”, Minsk, 1, s. 322–323. [Google Scholar]
  35. Ivanov E.E. (2013b), O sootnoshenii pryamogo i obraznogo obobshcheniya deystvitel’nosti v poslovicah i aforizmah, “Wort – Text – Zeit XII”, Greifswald, S. 49–51. [Google Scholar]
  36. Ivanov E.E. (2016), Cennosti i anticennosti v russkoy, belorusskoy, ital’yanskoy i nemeckoy paremiologicheskih kartinah mira, “Vescі BDPU”, 1, s. 115–117. [Google Scholar]
  37. Ivanov E.E. (2017), Aforistichnost’ i faktologichnost’ odnofrazovyh tekstov, “Vesnіk MDU іmya A.A. Kulyashova. Seryya. A”, 1, s. 91–92. [Google Scholar]
  38. Ivanov E.E. (2019a), Aspekty empiricheskoy kvalifikacii aforizma, “Vestnik Rossiyskogo universiteta druzhby narodov. Seriya: Teoriya yazyka. Semiotika. Semantika”, 10, 2, s. 381–401. [Google Scholar]
  39. Ivanov E.E. (2019b), O slovare krylatyh bibleyskih vyrazheniy sovremennogo belorusskogo literaturnogo yazyka (s istoriko-etimologicheskimi kommentariyami i sootvetstviyami v sovremennom russkom yazyke), “Slavyanskaya istoricheskaya leksikologiya i leksikografiya”, 2, c. 185–199. [Google Scholar]
  40. Ivanov E.E. (2020), Aforizm kak obekt lingvistiki: osnovnye priznaki, “Vestnik Rossiyskogo universiteta druzhby narodov. Seriya: Teoriya yazyka. Semiotika. Semantika”, 11, 4, s. 660–706. [Google Scholar]
  41. Ivanov E.E. (2021), Belorusskaya frazeologiya i paremiologiya v kontekste evropeyskih yazykov i kul’tur (zadachi i etapy issledovaniya), “Aktual’nye problemy sovremennoy nauki, tehniki, obrazovaniya – 79”, Magnitogorsk, 2, s. 520. [Google Scholar]
  42. Ivanov E.E., Ivanova S.F. (2012), Vostochnoslavyanskaya idiomatika v evropeyskom yazykovom kontekste, “Itogi nauchnyh issledovaniy uchenyh MGU imeni A. A. Kuleshova”, s. 208–212. [Google Scholar]
  43. Ivanov E.E., Petrushevskaya Yu.A. (2015), Belorusskaya paremiologiya konca XX – nachala XXІ veka (1991–2014 gg.): bibliograficheskiy obzor, “Paremiologiya v diskurse”, Moskva, s. 252–292. [Google Scholar]
  44. Ivanov E.Е. (2002), Paremiological Minimum and Basic Paremiological Stock (Belarusian and Russian). Prague. [Google Scholar]
  45. Kalesnіkava A.A. (2013), Kancept «narod» u sіsteme belaruskіh paremіyalagіchnyh adzіnak, “Mova і lіtaratura u HHІ stagoddzі: aktual’nyya aspekty dasledavannya”, Mіnsk, s. 118–121. [Google Scholar]
  46. Іvanou Ya.Ya, Іvanova S.F., Myachkouskaya N.B. (1998), Sacyyakul’turnaya prastora movy (sacyyal’nyya і kul’turnyya aspekty vyvuchennya belaruskay movy). Mіnsk. [Google Scholar]
  47. Іvanou Ya.Ya. (1994), Nacyyanal’na-kul’turnaya semantyka belaruskay mounay afarystykі (lіngvakraіnaznauchy aspekt), “Nacional’no-kul’turnyy komponent v tekste i v yazyke”, Minsk, 2, s. 55–57. [Google Scholar]
  48. Іvanou Ya.Ya. (1998), Nacyyanal’na-kul’turnaya semantyka belaruskay movy і prablema yaelіngvakraіnaznauchay reprezentacyі (na materyyale mounay afarystykі), “Sacyyakul’turnaya prastora movy”, Mіnsk, s. 33–62. [Google Scholar]
  49. Іvanou Ya.Ya. (2000), Semantyka belaruskіh afaryzmau, “Izvestiya Gomel’skogo gosudarstvennogo universiteta”, 2, s. 94–99. [Google Scholar]
  50. Іvanou Ya.Ya. (2001), Nacyyanal’na-kul’turnaya semantyka belaruskay movy yak ab’ektlіngvakraіnaznaustva (pry vyvuchennі belaruskay movy yak zamezhnay і yak drugoy va umovahblіzkarodnasnaga ruska-belaruskaga bіlіngvіzmu), “Belaruskaya mova: shlyahі razvіccya, kantakty, perspektyvy”, Mіnsk, s. 285–290. [Google Scholar]
  51. Іvanou Ya.Ya. (2002), Paraunal’ny analіz belaruskіh і pol’skіh prykazak і nacyyanal’nakul’turnaya semantyka belaruskay movy (lіngvakraіnaznauchy aspekt), “Polsko-białoruskie związki językowe, literackie, historyczne i kulturowe”, Białystok, S. 117–126. [Google Scholar]
  52. Іvanou Ya.Ya. (2003a), Belaruskіya prykazkі u «Proverbiorum Polonicorum» (1618) Salamona Rysіn’skaga, “Kray = Kraj”, 1–2, s. 158–170. [Google Scholar]
  53. Іvanou Ya.Ya. (2003b), Prablemy lіngvіstychnaga vyvuchennya afaryzma. Magіleu. [Google Scholar]
  54. Іvanou Ya.Ya. (2004a), Dyferencyyal’nyya prymety afaryzma. Magіleu. [Google Scholar]
  55. Іvanou Ya.Ya. (2004b), Sacyyalіngvіstychnyya parametry belaruskіh prykazak (da prablemy vyznachennya paremіyalagіchnaga mіnіmumu і asnounaga paremіyalagіchnaga fondusuchasnay belaruskay lіtaraturnay movy), “Mova і socyum”, 3, s. 201–224. [Google Scholar]
  56. Іvanou Ya.Ya. (2004c), Frazealogіya vs. afarystyka (da prablemy kategaryyal’naga razmezhavannya frazealagіchnyh і afarystychnyh adzіnak movy), “Izvestiya Gomel’skogo gosudarstvennogo universiteta”, 1, c. 29–32. [Google Scholar]
  57. Іvanou Ya.Ya. (2006), Da prablemy vyznachennya asnounaga paremіyalagіchnaga fondu belaruskay movy, “Vesnіk BDU. Seryya 4”, 3, s. 103–109. [Google Scholar]
  58. Іvanou Ya.Ya. (2009a), Paraunal’nae movaznaustva і nacyyanal’na-kul’turnaya semantyka movy (na materyyale paremіyalagіchnyh adzіnak), “Nacyyanal’naya mova і nacyyanal’naya kul’tura: aspekty uzaemadzeyannya”, Mіnsk, s. 54–57. [Google Scholar]
  59. Іvanou Ya.Ya. (2009b), Prykazka yak slova і tekst u chase, “Wort – Text – Zeit: Phraseologische Einheiten in traditionellen und neuen wissenschaftlichen Paradigmen”, Greifswald, S. 38–39. [Google Scholar]
  60. Іvanou Ya.Ya. (2010), Belaruskіya antyprykazkі yak z’yava nacyyanal’nay lіngvakul’tury, “Językoznawstwo”, 1(14), S. 83–106. [Google Scholar]
  61. Іvanou Ya.Ya. (2011a), Krylatyya afaryzmy u belaruskay move: z іnshamounyh lіtaraturnyh і fal’klornyh krynіts VIII st. da n.e. – XX st.: tlumachal’ny slounіk, Magіlyou. [Google Scholar]
  62. Іvanou Ya.Ya. (2013b), Starazhytnagrechaskіya krynіtsy nekatoryh krylatyh afaryzmau, “Natsyyanal’naya mova і natsyyanal’naya kul’tura: aspekty uzaemadzeyannya”, Mіnsk, c. 225–228. [Google Scholar]
  63. Іvanou Ya.Ya. (2014), Belaruskіya prykazkі z bіblіynyh krynіc (materyyaly da ruska-belaruska--anglіyskaga slounіka bіbleіzmau), “Avraamievskie chteniya”, Smolensk, s. 11–24. [Google Scholar]
  64. Іvanou Ya.Ya. (2016), Unіversal’nae і nacyyanal’nae u frazealagіchnay і paremіyalagіchnay padsіstemah belaruskay movy u eurapeyskіm mounym kanteksce (aktual’nasc’, metadalogіya, perspektyvy dasledavannya), “Slavyanskaya frazeologiya v sinhronii i diahronii”, 3, c. 46–49. [Google Scholar]
  65. Іvanou Ya.Ya. (2017), Afarystychnyya adzіnkі u belaruskay move. Magіleu. [Google Scholar]
  66. Іvanou Ya.Ya. (2018a), Da skladannya slounіka “Krylatyya afaryzmy u belaruskay move: z bіbleyskіh krynіts” (leksіkagrafіchnyya materyyaly), “Fіlologіchniy chasopis”, 2, c. 16–33. [Google Scholar]
  67. Іvanou Ya.Ya. (2018b), Krylatyya vyrazy z Bіblіі u belaruskay move (leksіkagrafіchny aspekt), “Fіlologіchnі studіï”, 18, c. 35–47. [Google Scholar]
  68. Іvanou Ya.Ya., Kanavalava І.S. (2010), Antyprykazkі і prablema іh vyvuchennya u suchasnym belaruskіm movaznaustve, “Vesnіk BDU. Seryya 4”, 3, s. 11–15. [Google Scholar]
  69. Іvanova S.F., Tseplyakova A.D. (2009), Zapazychanyya krylatyya vyrazy u suchasnay belaruskay move, “Frazeologiya germanskih, romanskih i slavyanskih yazykov”, 1, c. 98–112. [Google Scholar]
  70. Іvanova S.F., Tseplyakova A.D. (2010a), Krylatyya slovy sa starazhytnagrechaskіh krynіts u suchasnay belaruskay lіtaraturnay move, “Slavyanskaya frazeologiya i paremiologiya v XXI veke”, Minsk, c. 284–292. [Google Scholar]
  71. Іvanova S.F., Tseplyakova A.D. (2010b), Latsіnskіya zapazychannі krylatyh slou u suchasnay belaruskay lіtaraturnay move (kol’kasny sklad, formy uzhyvannya і krynіtsy pahodzhannya), “Vesnik MDPU imya І. P. Shamyakіna”, 1, c. 88–93. [Google Scholar]
  72. Іvanova S.F., Tseplyakova A.D. (2010v), Starazhytnagrechaskіya zapazychannі krylatyh slou u suchasnay belaruskay lіtaraturnay move (kol’kasny sklad, formy uzhyvannya і krynіtsy pahodzhannya), “Vestnik Polotskogo gosudarstvennogo universiteta. Seryya A”, 7, c. 176–179. [Google Scholar]
  73. Іvanova S.F., Іvanou Ya.Ya. (1997), Slounіk belaruskіh prykazak, prymavak і krylatyh vyrazau. Mіnsk. [Google Scholar]
  74. Іvanova S.F., Іvanou Ya.Ya. (2003), Lіngvakraіnaznauchae apіsanne belaruskay movy, “Izbrannye nauchnye trudy uchenyh MGU imeni A.A. Kuleshova”, s. 153–156. [Google Scholar]
  75. Іvanova S.F., Іvanou Ya.Ya. (2010), Antycytaty u suchasnay belaruskay move, “Phraseologische Studien: Dynamische Tendenzen in der slawischen Phraseologie”, Greifswald, S. 174–183. [Google Scholar]
  76. Іvanova S.F., Іvanou Ya.Ya., Shpakouskaya V.A. (2011), Paradyynyya, іranіchnyya і zhartounyya transfarmacyі krylatyh vyrazau (da skladannya slounіka belaruskіh antyprykazak), “Acta Germano-Slavica”, 4, s. 52–61. [Google Scholar]
  77. Klunduk S. (2009), Maulenchy etyket і kul’tura znosіnau u sіsteme narodnyh vyslouyau, “Belaruskaya frazealogіya і eurapeyskі mouny kantekst”, Brest, 2, s. 92–97. [Google Scholar]
  78. Kon’kova E. (1999), Oppoziciya «svoy – chuzhoy» i ee realizaciya v nemeckih, belorusskih i russkih paremiyah, “Nacional’no-kul’turnyy komponent v tekste i yazyke – ІІ”, Minsk, 2, s. 10–12. [Google Scholar]
  79. Kotova M.Yu. (2000), Russko-slavyanskiy slovar’ poslovic (s angliyskimi sootvetstviyami). Sankt-Peterburg. [Google Scholar]
  80. Koval’ V.I. (1998), Vostochnoslavyanskaya etnofrazeologiya: derivaciya, semantika, proishozhdenie. Gomel’. [Google Scholar]
  81. Koval’ V.I. (2011), Frazeologiya narodnoy duhovnoy kul’tury: sostav, semantika, proishozhdenie. Minsk. [Google Scholar]
  82. Kovaleva R. (2012), Gostepriimstvo kak duhovnaya sostavlyayushchaya doma v belorusskih paremiyah, “Mova – lіtaratura – kul’tura VII”, Mіnsk, s. 310–315. [Google Scholar]
  83. Krasnyh V.V. (2002), Etnopsiholingvistika i lingvokul’turologiya. Moskva. [Google Scholar]
  84. Krasouskaya Ya. (2003), Kancept lіku adzіn u belaruskay і pol’skay paremіyalogіі, “Belaruska--ruska-pol’skae supastaulyal’nae movaznaustva, lіtaraturaznaustva, kul’turalogіya – VI”, Vіcebsk, 1, s. 139–141. [Google Scholar]
  85. Krupyankova A. (2002), Lіngvakraіnaznauchy patencyyal belaruskay paremіyalogіі (u dachynennі da ruskay movy), “Dziedzistwo przeszłości związków językowych, literackich i kulturowych polsko-bałto-wschodniosłowiańskich”, Białystok, 8, S. 126–130. [Google Scholar]
  86. Krylatyya vyrazy u belaruskay move: tlumachal’ny slounіk. Ch. 1: Z іnshamounyh krynіts XІІ–XX stst. (2004), S.V. Venіdzіktau, І.L. Danіlenka, S.F. Іvanova, Ya.Ya. Іvanou, Magіlyou. [Google Scholar]
  87. Krylatyya vyrazy u belaruskay move: tlumachal’ny slounіk. Ch. 2: Z ruskamounyh lіtaraturnyh і fal’klornyh krynіts XІІ–XX stst. (2006), S.V. Venіdzіktau, І.L. Danіlenka, S.F. Іvanova, Ya.Ya. Іvanou, V.V. Cheh, Magіlyou. [Google Scholar]
  88. Lepeshau I.Ya., Yakalcevіch M.A. (2001), Tlumachal’ny slounіk prykazak. Grodna. [Google Scholar]
  89. Lepeshau І.Ya. (2006), Paremіyalogіya yak asobny razdzel movaznaustva. [Google Scholar]
  90. Lepeshau І.Ya. (2008a), Prykazka i norma, “Rodnae slova”, 2, s. 37–41. [Google Scholar]
  91. Lepeshau І.Ya. (2008b), Prykazka i norma (zakanchenne), “Rodnae slova”, 3, s. 43–46. [Google Scholar]
  92. Lepeshau І.Ya. (2014a), Pradmova, “Etymalagіchny slounіk prykazak”, Mіnsk, s. 3–12. [Google Scholar]
  93. Lepeshau І.Ya. (2014b), Etymalagіchny slounіk prykazak. Mіnsk. [Google Scholar]
  94. Lepeshau І.Ya., Yakalcevіch M.A. (1995), Prykazkі yak mounyya adzіnkі і іh stylіstychnae vykarystanne. Grodna. [Google Scholar]
  95. Lepta bibleyskoy mudrosti: bibleyskie krylatye vyrazheniya i aforizmy na russkom, angliyskom, belorusskom, nemetskom, slovatskom i ukrainskom yazykah (2014), D. Balakova, H. Val’ter, N.F. Venzhinovich, M.S. Gutovskaya, E.E. Ivanov, V.M. Mokienko, Mogilyov. [Google Scholar]
  96. Lepta bibleyskoy mudrosti: russko-slavyanskiy slovar’ bibleyskih vyrazheniy i aforizmov s sootvetstviyami v germanskih, romanskih, armyanskom i gruzinskom yazykah (2019), red. E.E. Ivanov, V.M. Mokienko, D. Balakova, H. Val’ter, Mogilyov, 1, 2. [Google Scholar]
  97. Lomakina O.V. (2021), Concepts of god and faith in Uzbek and Тajik proverbs in terms of culture and language transfer theory, “European Journal of Science and Theology”, 17, 2, pp. 125–135. [Google Scholar]
  98. Lіs A. (2011), Nekal’kі slou ab mentalіtece belarusa: na materyyale paremіy, “Fal’klor і suchasnaya kul’tura – III”, Mіnsk, 1, s. 34–35. [Google Scholar]
  99. Maloha M. (1998), Frazeologizmy s konceptom “derevo” v zerkale narodnoy kul’tury (na materiale vostochnoslavyanskih i pol’skogo yazykov). Minsk. [Google Scholar]
  100. Maslova V.A. (2001), Lingvokul’turologiya. Moskva. [Google Scholar]
  101. Mayuk A.P. (2013a), Funkcyyanal’na-semantychnyya haraktarystykі dakladnay kol’kascі u belaruskay і anglіyskay paremіyalogіyah: adzіn, dva, try, “Belaruskaya lіngvіstyka”, 71, s. 103–111. [Google Scholar]
  102. Mayuk A.P. (2013b), Funkcyyanal’na-semantychnyya haraktarystykі numaral’nyh adzіnak (na materyyale belaruskіh і anglіyskіh paremіy), “Rodnae slova”, 10, s. 42–44. [Google Scholar]
  103. Mayuk E.P. (2013a), Inklyuzivy kak pokazateli kolichestva v belorusskih i angliyskih paremiyah, “Vestnik MGLU. Seriya 1”, 2, s. 15–21. [Google Scholar]
  104. Mayuk E.P. (2013b), Leksiko-semanticheskie sposoby obektivacii tochnogo kolichestva v belorusskih i angliyskih paremiyah, “Nationales und Internationales in der slawischen Praseologie”, Greifswald, Sankt-Peterburg, S. 143–147. [Google Scholar]
  105. Mayuk E.P. (2013c), Substantivy mery v belorusskih i angliyskih paremiologicheskih tekstah: sravnitel’no-sopostavitel’nyy aspekt, “Vestnik Moskovskogo gosudarstvennogo lingvisticheskogo universiteta”, 23, s. 43–54. [Google Scholar]
  106. Mieder W., Litovkina A.T. (2002), Twisted Wisdom: Modern Anti-ProverbS. Burlington. [Google Scholar]
  107. Mihalkina T.A. (2007), Koncept «shchasce» v belorusskoy yazykovoy kartine mira (na materiale poslovic, pogovorok i frazem), “Slavyanskaya frazeologiya v areal’nom, istoricheskom i etnokul’turnom aspektah – V”, Gomel’, s. 145–148. [Google Scholar]
  108. Mokienko V.M. (2006), Nacional’noe i internacional’noe v slavyanskoy paremiologii, “Globalizaciya – etnizaciya: etnokul’turnye i etnoyazykovye processy”, Moskva, 1, s. 219–248. [Google Scholar]
  109. Mokienko V.M., Val’ter H. (2005), Antiposlovicy russkogo naroda. Sankt-Peterburg. Mokienko V.M., Val’ter H. (2006), Prikol’nyy slovar’ (antiposlovicy i antiaforizmy). Sankt-Peterburg. [Google Scholar]
  110. Nichiporchik E.V. (2015), Otrazhenie cennostnyh orientaciy v paremiyah. Gomel’. [Google Scholar]
  111. Nosovich I.I. (1874), Sbornik belorusskih poslovic. Sankt-Peterburg. [Google Scholar]
  112. Osipovich V. (1999), Ob otrazhenii nekotoryh chert nacional’nogo haraktera v obobshchenno--lichnom predlozhenii (na materiale russkih i belorusskih poslovic), “Slovo vo vremeni i prostranstve”, Minsk, s. 111–113. [Google Scholar]
  113. Paraskevіch G.V. (1984), Nazounіk u belaruskіh prykazkah. Mіnsk. [Google Scholar]
  114. Petrikevich N.V. (1974), Grammaticheskaya rol’ glagola v obrazovanii belorusskih poslovic: dissertaciya. Minsk. [Google Scholar]
  115. Petrova N.P. (2009), Nacional’no-kul’turnaya semantika belorusskih frazeologizmov i poslovic (lingvostranovedcheskiy aspekt), “Frazeologiya germanskih, romanskih i slavyanskih yazykov”, 1, s. 250–255. [Google Scholar]
  116. Petrusheuskaya Yu.A. (2015a), Ab pahodzhannі unіversal’nay prykazkі Adna galava dobra, a dzve lepsh (lepey), “Slova u move, maulennі, teksce”, Brest, s. 121–124. [Google Scholar]
  117. Petrusheuskaya Yu.A. (2015b), Gandal’ і gandlyar u tradycyynay karcіne svetu belarusau: unіversal’nae і nacyyanal’nae na agul’naeurapeyskіm fone (na materyyale prykazak і narodnyh vyslouyau u belaruskay і іnshyh eurapeyskіh movah), “Aktual’nye problemy prepodavaniya inostrannyh yazykov v vysshey shkole Respubliki Belarus’ – 2014”, Mogilev, s. 192–198. [Google Scholar]
  118. Petrusheuskaya Yu.A. (2015c), Nacyyanal’na-kul’turny kampanent paremіyalagіchnaga fondu belaruskay movy yak pradmet etnalіngvіstykі, lіngvakul’turalogіі і lіngvakraіnaznaustva, “Slavyanskaya mifologiya i etnolingvistika”, Gomel’, s. 216–218. [Google Scholar]
  119. Petrusheuskaya Yu.A. (2015d), Panyacce paremіyalagіchnaga fondu movy і pryncypy yago dyferencyyacyі (u suvyazі z vyznachennem unіversal’naga і nacyyanal’naga kampanentau u paremіyalagіchnay sіsteme movy), “Fіlologіchniy chasopis”, 1, s. 100–106. [Google Scholar]
  120. Petrusheuskaya Yu.A. (2015e), Pahodzhanne і tekstavyya krynіcy nekatoryh unіversal’nyh prykazak u suchasnay belaruskay move, “Tekst. Yazyk. Chelovek”, Mozyr’, 1, s. 95–97. [Google Scholar]
  121. Petrusheuskaya Yu.A. (2015f), Pra sferu uzhyvannya і pahodzhanne prykazkі Adna galava dobra, a dzve lepsh, “Vestnik MGLU. Seriya 1”, 5, s. 84–96. [Google Scholar]
  122. Petrusheuskaya Yu.A. (2015g), Prablemy vyvuchennya unіversal’naga і nacyyanal’naga u belaruskay paremіyalogіі, “Aktual’nyya prablemy fіlalogіі і metodykі vykladannya fіlalagіchnyh dyscyplіn”, Magіleu, s. 243–249. [Google Scholar]
  123. Petrusheuskaya Yu.A. (2016a), Ab dyferencyyacyі paremіyalagіchnaga fondu belaruskay movy u suvyazі z vyznachennem yago unіversal’naga і nacyyanal’naga kampanentau, “Slavyanskaya frazeologiya v sinhronii i diahronii”, Gomel’, 3, s. 106–109. [Google Scholar]
  124. Petrusheuskaya Yu.A. (2016b), Nacyyanal’ny і unіversal’ny kampanenty u sastave і struktury prykazak yurydychnaga zmestu u belaruskay move, “Psihologiya i kommunikaciya v pravovoy sisteme”, Mogilev, s. 147–151. [Google Scholar]
  125. Petrusheuskaya Yu.A. (2016d), Pra sferu uzhyvannya і pahodzhanne prykazkі Z vyalіkaga gromu maly dozhdzh, “Rodnae slova”, 1, s. 44–47. [Google Scholar]
  126. Petrusheuskaya Yu.A. (2016e), Pra sferu uzhyvannya і pahodzhanne prykazkі Hto mazha, toy і edze, “Vestnik Polockogo gosudarstvennogo universiteta”. Seriya A, 2, s. 138–144. [Google Scholar]
  127. Petrusheuskaya Yu.A. (2017), Unіversal’ny, іnternacyyanal’ny і nacyyanal’ny kampanenty paremіyalagіchnaga fondu suchasnay belaruskay lіtaraturnay movy (na materyyale publіcystychnyh tekstau), “Fіlologіchnі studіï”, 16, s. 195–201. [Google Scholar]
  128. Petrusheuskaya Yu.A. (2018a), Ab’em і sklad unіversal’nyh adzіnak u paremіyalagіchnym fondze belaruskay movy, “Fіlologіchnі studіï”, 18, s. 48–62. [Google Scholar]
  129. Petrusheuskaya Yu.A. (2018b), Da prablemy vyznachennya nacyyanal’nay admetnascі prykazkavaga fondu belaruskay movy, “Fіlologіchniy chasopis”, 2, s. 70–75. [Google Scholar]
  130. Petrusheuskaya Yu.A. (2018c), Іnternacyyanal’ny haraktar prykazkі U dobry chas skazac’, a u lіhі pamauchac’, “Vostochnoslavyanskie yazyki i literatury v evropeyskom kontekste – V”, Mogilev, s. 123–128. [Google Scholar]
  131. Petrusheuskaya Yu.A. (2018d), Nacyyanal’naya admetnasc’ prykazkavaga fondu belaruskay movy, “Uchenye zapiski VGU imeni P.M. Masherova”, 27, s. 150–154. [Google Scholar]
  132. Petrusheuskaya Yu.A. (2019a), Vyvuchenne nacyyanal’na-kul’turnaga kampanenta u paremіyalagіchnym fondze belaruskay movy, “Trudy BGTU. Seriya 4”, 1, s. 123–129. [Google Scholar]
  133. Petrusheuskaya Yu.A. (2019b), Lіngvіstychnyya unіversalіі і paremіyalagіchny fond movy, “Vestnik Polockogo gosudarstvennogo universiteta. Seriya A”, 2, s. 115–121. [Google Scholar]
  134. Petrusheuskaya Yu.A. (2019c), Nacyyanal’na-kul’turny kampanent u skladze іnternacyyanal’nyh prykazak suchasnay belaruskay lіtaraturnay movy, “Nemeckiy yazyk – lingvodidakticheskoe obespechenie i metodika prepodavaniya”, Mogilev, s. 97–104. [Google Scholar]
  135. Petrusheuskaya Yu.A. (2019d), Nacyyanal’na-kul’turny kampanent u skladze unіversal’nyh (yak raznavіdnascі іnternacyyanal’nyh) prykazak suchasnay belaruskay lіtaraturnay movy, “Romanovskie chteniya – 13”, Mogilev, s. 137–139. [Google Scholar]
  136. Petrusheuskaya Yu.A. (2020a), Nacyyanal’na-kul’turny kampanent u skladze ulasna belaruskіh prykazak, “Fіlologіchniy chasopis”, 1, s. 81–91. [Google Scholar]
  137. Petrusheuskaya Yu.A. (2020b), Nacyyanal’nyya varyyanty pratatypau іnternacyyanal’nyh prykazak u belaruskay move, “Vostochnoslavyanskie yazyki i literatury v evropeyskom kontekste – VІ”, Mogilev, s. 152–158. [Google Scholar]
  138. Petrusheuskaya Yu.A. (2020c), Unіversal’ny і іnternacyyanal’ny kampanenty u paremіyalagіchnym skladze belaruskay movy: belaruska-іnshamouny slounіk. Magіleu. [Google Scholar]
  139. Petrusheuskaya Yu.A. (2021), Unіkal’nyya strukturnyya madelі unіversal’nyh prykazak u belaruskay move, “Nemeckiy yazyk – lingvodidakticheskoe obespechenie i metodika prepodavaniya – ІІ”, Mogilev, s. 120–127. [Google Scholar]
  140. Petrusheuskaya Yu.A., Іvanou Ya.Ya. (2015), Grom і dozhdzh u narodnyh prykmetah і prykazkah slavyan і іnshyh narodau svetu (ab іnshamounym pahodzhannі prykazkі Z vyalіkaga gromu maly dozhdzh), “Slavyanskaya mifologiya i etnolingvistika”, Gomel’, s. 96–99. [Google Scholar]
  141. Petrusheuskaya Yu.A., Іvanou Ya.Ya. (2019), Іnternacyyanal’nyya paremіyalagіchnyya adzіnkі u belaruskay move (leksіkagrafіchny aspekt), “Na perekrestke kul’tur: edinstvo yazyka, literatury i obrazovaniya – I”, Mogilev, s. 91–95. [Google Scholar]
  142. Petrusheuskaya Yu.A., Іvanou Ya.Ya. (2021), Lіngvakraіnaznaustva і nacyyanal’na-kul’turnaya specyfіchnasc’ adzіnak prykazkavaga fondu belaruskay movy, “Na perekrestke kul’tur: edinstvo yazyka, literatury i obrazovaniya – IІ”, Mogilev, s. 44–48. [Google Scholar]
  143. Petrushevskaya Yu.A. (2014), Internacional’nye, zaimstvovannye i iskonno yazykovye edinicy v sostave paremiologicheskogo fonda sovremennogo belorusskogo yazyka, “Vestnik Novgorodskogo gosudarstvennogo universiteta. Seriya: Filologicheskie nauki”, 77, s. 123–126. [Google Scholar]
  144. Petrushevskaya Yu.A. (2015), Universal’noe i nacional’noe v paremiologicheskoy sisteme yazyka (na materiale angliyskogo i belorusskogo yazykov), “Acta Germano-Slavica”, 6, s. 213–216. [Google Scholar]
  145. Petrushevskaya Yu.A. (2016), K probleme issledovaniya universal’nogo i nacional’nogo v belorusskoy paremiologii, “Studії z fіlologії ta zhurnalіstiki”, 4, s. 143–145. [Google Scholar]
  146. Petrushevskaya Yu.A. (2020), Nacional’no markirovannye varianty internacional’nyh poslovic v belorusskom yazyke, “Blagoslovenny pervye shagi…”, Magnitogorsk, 14, c. 140–150. [Google Scholar]
  147. Petrushevskaya Yu.A. (2021), Metodologiya opredeleniya nacional’nogo, internacional’nogo i universal’nogo v frazeologii i paremiologii belorusskogo yazyka, “West – East”, 5, 1, p. 61–72. [Google Scholar]
  148. Petrushevskaya Yu.A., Shesternеva A.N. (2018), Ispol’zovanie frazeologicheskih i paremiologicheskih edinits v obuchenii inostrannomu yazyku, “Teoreticheskie i prakticheskie predposylki podgotovki polilingval’nyh spetsialistov v vuze”, Mogilyov, s. 32–34. [Google Scholar]
  149. Pugach V.M. (2008), Gendernі stereotipi shіdnih slov’yan u paremіyah, “Vostochnye slavyane: istoricheskaya i duhovnaya obshchnost’”, Gomel’, s. 190–194. [Google Scholar]
  150. Pustashyla A.P. (2007), Belaruskі lіngvakul’turalagіchny fenomen u supastaulennі ruskіh і belaruskіh paremіy z antanіmіchnymі kampanentamі, “Mova – lіtaratura – kul’tura”, Mіnsk, s. 491–493. [Google Scholar]
  151. Pustoshilo E.P. (2003), Lingvokul’turologicheskiy aspekt v sopostavlenii russkih i belorusskih paremiy s diplasivnoy semantikoy, “Aktual’nyya prablemy vykladannya movy і lіtaratury u syarednyay і vysheyshay shkole”, Grodna, s. 108–112. [Google Scholar]
  152. Pyatrova N.P. (2012), Lіngvakraіnaznauchy aspekt nacyyanal’na-kul’turnay semantykі belaruskіh frazealagіzmau і prykazak, “Vostochnoslavyanskie yazyki i literatury v evropeyskom kontekste”, Mogilev, s. 264–266. [Google Scholar]
  153. Ramza T.R. (2001), Mіfapaetychny aspekt paremіy z kampanentam rasa, “Slavyanskaya frazeologiya v areal’nom, istoricheskom i etnokul’turnom aspektah”, Gomel’, s. 148–151. [Google Scholar]
  154. Ramza T.R., Sadouskaya A.L. (1999), Vobraz savy u belaruskіh paremіyalagіchnyh adzіnkah, “Vesnіk BDU. Seryya 4”, 3, s. 42–44. [Google Scholar]
  155. Rashetnіkava K.M. (2009), Adlyustravanne rysau nacyyanal’naga mentalіtetu u belaruskіh paremіyah, “Trudy molodyh specialistov Polockogo gosudarstvennogo universiteta”, 34, s. 198–202. [Google Scholar]
  156. Ridout R., Witting C. (1969), English Proverbs Explained. London. [Google Scholar]
  157. Sadouskaya A. (2008), Frazealogіya u kanteksce kul’tury, “Rodnae slova”, 9, s. 70–74. [Google Scholar]
  158. Sadouskaya A., Syabrouskaya M. (2005), Sіmvolіka karovy, byka (vala) u belaruskay paremіyalogіі і kul’tury, “Fal’klarystychnyya dasledavannі: Kantekst. Typalogіya. Suvyazі”, Mіnsk, 2, s. 43–49. [Google Scholar]
  159. Sadouskaya A.L. (2001), Simvolika verab’ya u belaruskay frazealogii i paremiyalogii, “Vesnіk BDU. Seryya 4”, 1, s. 68–72. [Google Scholar]
  160. Sadouskaya A.L. (2012), Svayacka-rodnasnyya adnosіny u belaruskay frazealogiі і etnakul’tury, “Mir yazykov: rakurs i perspektiva – III”, Minsk, s. 206–209. [Google Scholar]
  161. Sadouskaya A.L., Suslau Dz.S. (2007), Adlyustravanne gendernyh adnosіn u belaruskay, ruskay і arabskay paremіyalogіі, “Pracy kafedry suchasnay belaruskay movy (BDU)”, 6, s. 116–121. [Google Scholar]
  162. Sakovich A.M. (2004), Nacional’noe svoeobrazie sintaksisa belorusskih paremiy (v sopostavlenii s serbskimi poslovicami), “Yazyk i socium – VI”, Minsk, 1, s. 319–322. [Google Scholar]
  163. Sakovіch A.M. (2004), Vobraznaya sіstema prykazak і prymavak yak element naіunay karcіny svetu (zhanochyya і muzhchynskіya vobrazy u belaruskіh і serbskіh paremіyah), “Fal’klarystychnyya dasledavannі: Kantekst. Typalogіya. Suvyazі”, Mіnsk, 1, s. 186–191. [Google Scholar]
  164. Selyuzhyckaya Zh. (2009), Pravіly maulenchyh pavodzіn u belaruskіh prykazkah, “Belaruskaya frazealogіya і eurapeyskі mouny kantekst”, Brest, 2, s. 31–35. [Google Scholar]
  165. Shamyacіla Yu. (2013), Syameynyya adnosіny u mounym kanteksce belaruskіh prykazak і prymavak, “Slova u move, maulennі, teksce”, Brest, s. 316–318. [Google Scholar]
  166. Sharay A.V. (1998), Adlyustravanne mіfa-paetychnyh uyaulennyau belarusau ab zlyh duhah u frazealagіzmah і paremіyah, “Vesnіk Vіcebskaga dzyarzhaunaga unіversіteta”, 4, s. 37–39. [Google Scholar]
  167. Sіvurava L. (2012), Prykazkі і prymaukі yak adlyustravanne svetapoglyadu belaruskaga selyanіna, “Rodnae slova”, 4, s. 87–90. [Google Scholar]
  168. Tarasova M.V., Ivanov E.E. (2008), Semanticheskie tipy russkih i belorusskih poslovic, “Acta Germano-Slavica”, 2, s. 188–212. [Google Scholar]
  169. Teliya V.N. (1996), Russkaya frazeologiya: semanticheskiy, pragmaticheskiy i lingvokul’turologicheskiy aspekty. Moskva. [Google Scholar]
  170. Tepljakowa A. (2019), Die deutschen Entlehnungen geflügelter Worte in der modernen belarussisch en Schriftsprache, “Філологічний часопис”, 1, S. 122–129. [Google Scholar]
  171. Teplyakova A.D. (2011a), Inoyazychnye zaimstvovaniya krylatyh slov v belorusskom i nemetskom yazykah, “Yazyk, kul’tura, obshchestvo”, Moskva, c. 125–126. [Google Scholar]
  172. Teplyakova A.D. (2011b), Istochniki krylatyh vyrazheniy v belorusskom yazyke, “Frazeologiya i yazykovaya dinamika”, Greifswald, Sankt-Peterburg, s. 67–69. [Google Scholar]
  173. Tseplyakova A.D. (2009a), Anglamounyya zapazychannі krylatyh slou u suchasnay belaruskay lіtaraturnay move (kol’kasny sklad і krynіtsy pahodzhannya), “Vesnіk MDPU imya І.P. Shamyakіna”, 2, c. 162–166. [Google Scholar]
  174. Tseplyakova A.D. (2009b), Nyametskamounyya zapazychannі krylatyh slou u suchasnay belaruskay lіtaraturnay move (kol’kasny sklad і krynіtsy pahodzhannya), “Vesnіk MDU іmya A.A. Kulyashova”, 1, c. 137–143. [Google Scholar]
  175. Tseplyakova A.D. (2009c), Frankamounyya zapazychannі krylatyh slou u suchasnay belaruskay lіtaraturnay move (kol’kasny sklad і krynіtsy pahodzhannya), “Vesnik Brestskaga dzyarzhaunaga unіversіteta. Seryya fіlalagіchnyh navuk”, 2, c. 109–116. [Google Scholar]
  176. Tseplyakova A.D. (2011), Krynіtsy pahodzhannya latsіnskіh zapazychannyau krylatyh slou u suchasnay belaruskay move, “Acta Germano-Slavica”, 4, c. 96–101. [Google Scholar]
  177. Tseplyakova A.D. (2015), Іnshamounyya zapazychannі krylatyh slou u suchasnay belaruskay move, “Teoreticheskie i prakticheskie predposylki podgotovki polilingval’nyh spetsialistov v vuze”, Mogilyov, c. 74–77. [Google Scholar]
  178. Tseplyakova A.D. (2021), Ustoylіvyya vyrazy z eurapeyskіh krynіc u suchasnay belaruskay lіtaraturnay move, “Nemeckiy yazyk – lingvodidakticheskoe obespechenie i metodika prepodavaniya – ІІ”, Mogilev, s. 130–137. [Google Scholar]
  179. Tseplyakova A.D., Іvanou Ya.Ya. (2019), Lіtaraturnyya krynіcy frazealagіchnyh adzіnak, zapazychanyh z nyameckay movy u belaruskuyu movu (pa-za mezhamі etymalagіchnaga slounіka frazealagіzmau), “Nemeckiy yazyk – lingvodidakticheskoe obespechenie i metodika prepodavaniya”, Mogilev, s. 82–87. [Google Scholar]
  180. Ustoychivye sravneniya v sisteme frazeologii (2016), red. V.M. Mokienko, Sankt-Peterburg. [Google Scholar]
  181. Valodzіna T. (1999 b), Kazala kacharga gulyac’ da chacvyarga: hatnіya rechy u frazealogіі і kul’tury belarusau, “Rodnae slova”, 9, s. 35–44. [Google Scholar]
  182. Valodzіna T. (1999a), Bez prykazkі і z laukі ne zvalіcca: svet rechau syalyanskaga padvorka u frazealogіі і kul’tury belarusau, “Rodnae slova”, 2, s. 100–107. [Google Scholar]
  183. Vasil’eva A.N. (2007), Kachestvennye i kolichestvennye harakteristiki dushi v russkoy i belorusskoy frazeologii i paremiologii, “Slavyanskaya frazeologiya v areal’nom, istoricheskom i etnokul’turnom aspektah – V”, Gomel’, s. 52–55. [Google Scholar]
  184. Venіdzіktau S.V., Іvanou Ya.Ya. (2002), Ruskamounyya zapazychannі krylatyh slou u suchasnay belaruskay move, “Dziedzistwo przeszłości związków językowych, literackich i kulturowych polsko-bałto-wschodniosłowiańskich”, Białystok, 8, s. 210–217. [Google Scholar]
  185. Vereshchagin E.M., Kostomarov V.G. (1976), Lingvostranovedcheskiy plan aforistiki, “Yazyk i kul’tura”, Moskva, s. 162–195. [Google Scholar]
  186. Vereshchagin E.M., Kostomarov V.G. (1990), Nacional’no-kul’turnaya semantika yazykovyh aforizmov, “Yazyk i kul’tura”, Moskva, s. 71–80. [Google Scholar]
  187. Vorob’ev V.V. (2008), Lingvokul’turologiya. Moskva. [Google Scholar]
  188. Yakavenka A.V. (2007), Srodkі vyrazhennya narodnay mudrascі: specyfіka skladanazluchanyh і skladanazalezhnyh skazau u sіsteme belaruskіh prykazak, “Narodnaya asveta”, 6, s. 33–36. [Google Scholar]
  189. Yakolcevich M.A. (1990), Stilisticheskoe funkcionirovanie poslovic v belorusskih hudozhestvennyh tekstah: dissertaciya. Minsk. [Google Scholar]
  190. Yangol’ A.V. (1975), Belorusskie poslovicy i pogovorki: dissertaciya. Minsk. [Google Scholar]
  191. Yankouskі M.A. (1971), Paetyka belaruskіh prykazak. Mіnsk. [Google Scholar]
  192. Zhorava N. (2005), Zaglyane sonca і u nasha vakonca: asablіvascі іnterpretacyі kasmaganіchnay leksіkі u move belaruskіh prykazak, “Rodnae slova”, 10, s. 30–32. [Google Scholar]
  193. Zvereva Yu.S., Ivanov E.E., Shesternеva A.N. (2016), Sravnitel’naya tipologiya frazeologii angliyskogo i belorusskogo yazykov, “Vostochnoslavyanskie yazyki i literatury v evropeyskom kontekste – 2015”, Mogilеv, s. 164–168. [Google Scholar]

Downloads

Download data is not yet available.