Przejdź do głównego menu Przejdź do sekcji głównej Przejdź do stopki

Nr 11 (2017)

Artykuły

Doświadczenia zestandaryzowanego opisu źródeł językoznawczych (na podstawie podręczników języka rosyjskiego dla Polaków w XVIII w.)

DOI: https://doi.org/10.25312/2391-5137.11/2017_155-169  [Google Scholar]
Opublikowane: 06.02.2018

Abstrakt

Artykuł zawiera propozycję jednej z form opisu źródeł glottodydaktycznych, która uwzględnia: po pierwsze dotychczasowe sposoby opisu rozmaitych dokumentów, zwłaszcza próbę sporządzenia formularza do standaryzowanego opisu prac lingwistycznych (B. Colomb and A. Pelfren) i po drugie – potrzeby badaczy z dziedziny glottodydaktyki. Podane są przykłady sporządzenia w tej postaci informacji o podręcznikach języka rosyjskiego dla Polaków autorstwa M. Lubowicza, F.J. Makulskiego i M.G. Zubakowicza (XVIII wiek).

Bibliografia

  1. Charpentier, Marignan, Élèments de la langue russe ou Méthode courte et facile pour apprendre cette langue conformément à l’usage, Saint-Pétersbourg 1768. [Google Scholar]
  2. Colombat B., Pelfrêne A., Formulaire de saisie d’une nouvelle notice, http://ctlf.ens-lyon.fr/documents/ct_nouvelle_notice.asp [дата обращения: 25.07.2014]. [Google Scholar]
  3. Grammaire Francoise et Russe en Langue moderne accompagnée d’un petit Dictionnaire our la Facilité du Commerce. Грамматика Французская и Руская нынѣшняго языка сообщена съ малымъ Леξикономъ ради удобности сообщества, St. Petersburg 1730. [Google Scholar]
  4. ISBD: International standard bibliographic description, Berlin–München 2011. [Google Scholar]
  5. Lubowicz M., Grammatyka rossyiska. Poczajow 1778. [Google Scholar]
  6. Makulski F., Łatwy sposób nauczenia się po rossyisku i po polsku czytać i pisać w róznych odmianach liter, tak drukowanych, jako też i skoropisu, z przydaniem modlitw, rozmów, wierszów, anekdotów, listów, liczb arabskih, rzimskich, ruskich i slow pod alfabetem co potrzebniejszych a używanych nayczęściej, Warszawa 1795. [Google Scholar]
  7. Zubakowicz M., Krótka Rossyjska grammatyka dla szkól narodowych Imperium Rossyjskiego za Najwyższym nakazem ś. p. Katarzyny II w 1790 roku wydana, na język Polski w Wilnie przy Szkole Glównej Lit. przetłomaczona y wielu uwagami sławniejszych w tym rodzaju Rossyjskich autorów pomnożona. Wilno 1800. [Google Scholar]

Downloads

Download data is not yet available.