Skip to main navigation menu Skip to main content Skip to site footer

No. 13 (2019)

Articles

Parallel corpora versus language and society, or on the meaning, practical application and prospects for the development of corpus linguistics (illustrated by the example of Polish-Ukrainian and Polish-Russian parallel corpora)

DOI: https://doi.org/10.25312/2391-5137.13/2019_13rt  [Google Scholar]
Published: 2020-03-25

Abstract

The article discusses issues regarding the role of corpus linguistics and interdisciplinary research in contemporary linguistics. The possibilities of using multilingual digital resources in linguistic research have been discussed and the examples of the use of parallel corpora in research on modern vocabulary and phraseology of Slavic languages have been presented. The considerations lead to the conclusion that nowadays, in times when the need to apply natural language mechanisms in information and computer systems and human-computer interaction is growing, it is necessary to develop resources and language processing tools to effectively overcome language barriers. This will allow for closer cooperation between researchers representing different sciences.

References

  1. Blagoeva D. (2008), Novi frazeologichni kalki v balgarskija ezik (v sapostavka s drugi slavianski ezici), [w:] St. Kaldieva-Zaharieva, L. Krumova-Cvetkova (red.), Izsledvanija po frazeologija, leksikologija i leksikografija, Sofia. [Google Scholar]
  2. Bozděchová I. (2010), Internacionalizáční tendence a typ češtiny, [w:] Novye javlenija v slavianskom slovoobrazovanii: sistema i funkcionirovanie, Moskwa. [Google Scholar]
  3. Dobrovol’skij D.О. (2009), Korpus parallelnykh tekstov v issledovanii kulturno-specifichnoj leksiki, [w:] V.A. Plungian (red.), Nacionalnyj korpus russkogo jazyka: 2006–2008. Novye rezultaty i perspektivy, Sankt Petersburg. [Google Scholar]
  4. Dobrovol’skij D.О. (2015), Korpusy tekstov i dvujazychnaja frazeografija, „Vestnik Novosibirskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta”, 5, http://sciforedu.ru/ article/1576 [dostęp: 15.04.2019]. [Google Scholar]
  5. Feliksiak M. (2013), Wulgaryzmy w życiu codziennym, http://www.cbos.pl/SPISKOM.POL/2007/K_090_07.PDF [dostęp: 15.04.2019]. [Google Scholar]
  6. Hądzlik-Dudka M. (2014), Wulgaryzmy a przekleństwa w kontekście przemian w komunikacji językowej, „Studia Filologiczne Uniwersytetu Jana Kochanowskiego”, nr 27. [Google Scholar]
  7. Krztoń W. (2015), XXI wiek – wiekiem społeczeństwa informacyjnego, „Modern Management Review MMR”, vol. XX(3). [Google Scholar]
  8. Leńko-Szymańska A., Gruszczyńska E. (2016), Polskojęzyczne korpusy równoległe w Polsce i za granicą, [w:] E. Gruszczyńska (red.), Polskojęzyczne korpusy równoległe. Polish-language Parallel Corpora, t. I, Warszawa. [Google Scholar]
  9. Meyer Ch.F. (2004), English Corpus Linguistics. An Introduction, Cambridge. [Google Scholar]
  10. Pędzik P. (2016), Exploring phraseological equivalence with Paralela, [w:] E. Gruszczyńska (red.), Polskojęzyczne korpusy równoległe. Polish-language Parallel Corpora, t. I, Warszawa. [Google Scholar]
  11. Popova Т.V. (2005), Russkaja neologija i neografija, https://study.urfu.ru/Aid/Publication/174/1/ [Google Scholar]
  12. Popova.pdf [dostęp: 15.04.2019]. [Google Scholar]
  13. Satoła-Staśkowiak J. (2016), Żart w procesie neologizacji – na podstawie języka młodego pokolenia, „Językoznawstwo”, nr 1(10). [Google Scholar]
  14. Shyrokov V.А. (2017), Jazyk. Informacija. Sistema. Transdisciplinarnost’ v lingvistike, Saarbrücken. [Google Scholar]
  15. Sosnowski W., Blagoeva D., Tymoshuk R. (2018), New Bulgarian, Polish, and Ukrainian phraseology and language corpora, „Cognitive Studies/Études cognitives”, Vol. 18. [Google Scholar]
  16. Sosnowski W., Tymoshuk R. (2017), On The dictionary of active Polish and Ukrainian phraseology [Leksykon aktywnej frazeologii polskiej i ukraińskiej]. Contrastive linguistics and culture, „Cognitive Studies/Études cognitives”, Vol. 17. [Google Scholar]
  17. Styshov О. (2015), Osnovni dzherela popovnennia frazeolohichnoho skladu ukraїns’koji movy kincia XX – pochatku XXI stolit’, „Movoznavstvo”, nr 1, https://movoznavstvo.org.ua/index.php?option=com_attachments&task=download&id=609 [dostęp: 15.04.2019]. [Google Scholar]
  18. Waszakowa K. (2009), Internacjonalizacja polskiej leksyki – stan obecny, prognozy na najbliższą przyszłość, [w:] E. Koriakowcewa (red.), Przejawy internacjonalizacji w językach słowiańskich, Siedlce, https://ispan.waw.pl/ireteslaw/bitstream/handle/20.500.12528/153/Przejawy%20internacjonalizacji.pdf?sequence=2&isAllowed=y [dostęp: 15.04.2019]. [Google Scholar]
  19. Waszakowa K. (2011), Polszczyzna przełomu XX i XXI wieku: dynamika procesów sprzyjających internacjonalizacji, „Issledovanija po Slavianskim Jazykam”, nr 16/1. [Google Scholar]

Downloads

Download data is not yet available.