Skip to main navigation menu Skip to main content Skip to site footer

No. 11 (2017)

Articles

«What are you laughing at?» – about the specifics of creation of comic effect in Ukranian (on an example of the novel by O. Chernoguz «Aristocrat from Vapniarka»)

DOI: https://doi.org/10.25312/2391-5137.11/2017_57-70  [Google Scholar]
Published: 2018-02-06

Abstract

The phenomenon of humor can be examined at the different levels of its manifestation, both at the individual and at the universal. At the same time, the individual aspect of humor does not deny the fact of its nation color, as understanding of humorous, ridiculous, and comical is formed historically within the framework of a person‘s imagination of the concrete cultural background, world view, ideology and facts of reality which surround not only the one individual, but the group of individuals, and wider – a nation. Given article deals with linguistic analysis of specific of national humor. Marked phenomenon is regarded as individual one within the nationwide example of two closely related languages: Ukrainian and Russian, in their comparative analysis. As an concrete example of the manifestation of such national specific was taken the novel of modern Ukrainian satirist, writer O. Chornohuz. Numerous examples taken from the text (mostly stable comparisons), as well as personal observations on the colloquial speech of the Ukrainians, are described in a contrasting manner as the specific nature of Ukrainian humor. It is emphasized national identity of the Ukrainian humor, analyzes the national images involved in the creation of comic effect, characteristic for the Ukrainian laughter culture, rooted in the depth of folk art.

References

  1. Баран Я.И., Фразеологiя у системi мови, Ивано-Франковск 1997. [Google Scholar]
  2. Ворона Я.М., Iронiчнi стiйкi порiвняння як рiзновид экспресивноϊ енантiомiϊ в украϊнскiй мовi // „Науковi записки Нiжинського державного унiверситету iм. М. Гоголя”, Нежин 2011, c. 55–60. [Google Scholar]
  3. Козырев В.А., Черняк В.Д., Лексические приметы эпохи в неологических словарях // „Русистика: лингвистическая парадигма конца 20 века”, Санкт-Петербург 1998. [Google Scholar]
  4. Кузнецова И.В., Устойчивые сравнения русского языка (в сопоставлении с украинскими и сербохорватскими): Дис. ... канд. филол. наук, Санкт-Петербург 1995. [Google Scholar]
  5. Кузнецова И.В., Библейская фразеология и языковая игра // „Сибирский филологический журнал”, № 2, 2013, c. 212–219. [Google Scholar]
  6. Кузнецова И.В., Языковая игра в библейской фразеологии разных языков // „Studia Slavica Academiae Scientiarum Hungaricae. Сер.: „Гуманитарные науки, социальные науки и юриспруденция”, vol. 59, Number 2 December 2014, Budapest: Akadémiai Kiadó, c. 337–351. Мокиенко В.М., Проблемы ареального описания восточнославянской фразеологии // „Сравнительно-типологические исследования славянских языков и литератур”, Ленинград 1983, c. 40–53. [Google Scholar]
  7. Мокиенко В.М., О словаре русских народных сравнений // „Вопросы теории и истории языка”, Санкт-Петербург 1993, c. 173–178. «Народ скаже – як зав’яже»: Украϊнськi народнi прислiв’я, приказки, загадки, Киев, 1973. [Google Scholar]
  8. Окороков В., Смех и метафора (логика трансляции смыслов) // „Збiрник наукових праць з фiлософiï та фiлологiϊ. „Логос i праксис смiху”, Одесса 2004, c. 64–70. [Google Scholar]
  9. Шумейко О.А., Мовнi засоби творення комiчного в сучаснiй украϊнскiй поезiϊ (на материалi творiв другоϊ половини ХХ столiття), Харьков 2009. [Google Scholar]

Downloads

Download data is not yet available.