Перейти к главному меню навигации Перейти к основному контенту Перейти к нижнему колонтитулу сайта

№ 14 (2020)

Artykuły

Figurative meanings of lexemes of the thematic group “divine” in the creation of emotive evaluation in the Russian and Spanish languages (pragmalinguistic approach)

DOI: https://doi.org/10.25312/2391-5137.14/2020_0lazt  [Google Scholar]
Опубликован: 2021-01-11

Аннотация

This article considers the phenomenon of emotional assessment based on Russian and Spanish vocabulary (including slang), as well as phraseology. For the first time, a comprehensive semantic comparative study of the ways of forming and using evaluative units, reflecting the peculiarities of the perception of the linguistic pictures of the Spanish and Russian languages, has been carried out. The author analyzes the lexical and phraseological material, ways of representation in lexicographic practice, the reasons for the emergence of secondary evaluative meanings. The results obtained allow us to confirm the hypothesis that the belonging of the primary nominative meanings of lexical units to a specific FSH, in our case the “divine” group, leads to the emergence of secondary positive emotional evaluative semantics. The commonality of norms governing the formation of positive assessments in Russian and Spanish was confirmed, which makes it possible to speak about the presence of a common model of evaluative semantics as a single system, as well as the absence of a fundamental difference in the figurative structure and methods of forming an evaluative nomination in Russian and Spanish, determined by the common Christian culture and civilization, as well as the common origin of languages.

Библиографические ссылки

  1. Arutyunova N.D. (1988), Tipy jazykovykh znachenij: Ocenka. Sobytie. Fakt. [Type of LanguageMeanings: Evaluation. Event. Fact.], Nauka, Moscow. [Google Scholar]
  2. Carbonell Basset D. (2000), Gran diccionario del argot ELSOEZ [Big Dictionary of Slang], Larousse, Barcelona. [Google Scholar]
  3. Diccionario de la lengua española, Real academia española DRAE (2001) [Dictionary of Spanish Language], Espasa Calpe, Madrid. [Google Scholar]
  4. Ispano-russkij frazeologicheskij slovar: 3000 frazeologicheskih edinic DFER (1985) [Dictionary of Spanish/Russian Phraseology], E.I. Levintova (ed.), Russky Jazyk, Moscow. [Google Scholar]
  5. Kiseleva L.A. (1978), Voprosy teorii rechevogo vozdejstvija [Problems of Theory of Verbal Persuasion], Izdatelstvo LGU, Leningrad. [Google Scholar]
  6. Sadikov A., Narumov B. (1998), Diccionario español-ruso del uso moderno DER [Russian/ Spanish Dictionary], Russki Yazyk, Moscow. [Google Scholar]
  7. Slovar sovremenogo russkogo literaturnogo jazyka БАС (1948–1965) [Dictionary of contemporary Russian language], Nauka, Moscow–Leningrad. [Google Scholar]
  8. Yakubinsky L.P. (1986), Izbrannye raboty: Jazyk i ego funkcionirovanie [Selected works: Language and Use], Moscow. [Google Scholar]
  9. Zaynuldinov А.А. (2005–2020), Slovar russkoj emocionalno-ocenochnoj leksiki i frazeologii EMOS [Dictionary of Russian lexical and phraseological units with emotional evaluation], Universitat de Barcelona, Barcelona. [Google Scholar]
  10. Zainouldinov A. (2007), Emocionalnaja ocenochnost russkoj leksiki i frazeologii (opyt pragmalimgvisticheskogo slovaria) [Emotional evaluation of Russian vocabulary and phraseology (attempt of the pragmalinguistic dictionary)], “Russian Language Journal“, nr 57, 29–42. [Google Scholar]
  11. Zaynuldinov А.А. (2019), Sintagmaticheskie osobennosti funkcionirovanija russkikh ekspressivnykh jazykovykh edinic (na material leksiki s polozhitelnoj emocionalnoj ocenkoj) [Syntagmatic features of the functioning of Russian expressive language units (based on vocabulary with a positive emotional evaluation)], “Slavica Wratislaviensia”, nr CLXIX, 81–88. [Google Scholar]

Скачивания

Данные скачивания пока недоступны.