Przejdź do głównego menu Przejdź do sekcji głównej Przejdź do stopki

Nr 1/16 (2022)

Artykuły

Tłumaczenie frazeologii ponadstandardowej z języka polskiego na rosyjski (materiały do słownika tłumaczeniowego żargonu na przykładzie powieści Doroty Masłowskiej „Wojna polsko-ruska pod flagą biało-czerwoną”)

DOI: https://doi.org/10.25312/2391-5137.16/2022_03enk  [Google Scholar]
Opublikowane: 10.06.2022

Abstrakt

Artykuł dotyczy zagadnień podstandardowej leksykografii, a w szczególności żargonu. Przedstawiliśmy główne problemy, jakie napotyka autor słownika przy znalezieniu odpowiednika do jednostki żargonowej. W pierwszej części przedstawiono główne metody przekładu neologizmów frazeologicznych na inny język. Druga część artykułu zawiera informacje o historii leksykografii żargonu. Część trzecia zawiera niewielką część  zebranego materiału do słownika tłumaczeniowego.

Bibliografia

  1. Alekseyeva I.S. (2004), Vvedeniye v perevodovedeniye, Sankt-Peterburg, Moskva. [Google Scholar]
  2. Bogatskaya Ye.Yu., Nevol’nikova S.V. (2010), Perevodchik v sfere professional’noy kommunikacii, Rostov-na-Donu; https://de.donstu.ru/CDOCourses/structure/Megdynarodnii/Lingv/690/index.html [access: 22.01.2022]. [Google Scholar]
  3. Bondaletov V.D. (2005), V.I. Dal' i taynyye yazyki v Rossii, Moskva. [Google Scholar]
  4. Dawlewicz M. (2011), Rusycyzmy w socjolekcie młodzieży polskiego pochodzenia w Wilnie, „Kalbotyra” 56 (2), „Slavistica Vilnensis”, s. 67–76. [Google Scholar]
  5. Fedorov V.A. (2010), Vvedeniye v perevodovedeniye, Voronezh. [Google Scholar]
  6. Grachev M.A., Mokiyenko V.M. (2008), Russkiy zhargon. Istoriko- etimologicheskiy slovar', Moskva. [Google Scholar]
  7. Karaś H. (1996), Rusycyzmy słownikowe w polszczyźnie okresu zaborów (na podstawie prasy warszawskiej z lat 1795–1918), Warszawa. [Google Scholar]
  8. Kashkin I.A. (1977), Dlya chitatelya-sovremennika (Stat'i i issledovaniya), Moskva. [Google Scholar]
  9. Komissarov V.N. (1980), Lingvistika perevoda, Moskva. [Google Scholar]
  10. Kudinova T.A. (2010), Yazykovoy substandart v aspekte teorii i praktiki perevoda, «Gumanitarnyye i sotsial'nyye nauki», № 4, s. 173–179; https://cyberleninka.ru/article/n/yazykovoy-substandart-v-aspekte-teorii-i-praktiki-perevoda/pdf [access: 01.02.2021]. [Google Scholar]
  11. Latyshev L.K. (2005), Tekhnologiya perevoda: Ucheb. posobiye dlya studentov lingvistoicheskikh vuzov i fakul'tetov, Moskva. [Google Scholar]
  12. Maslovskaya D. (2005), Pol'sko-russkaya voyna pod belo-krasnym flagom, «Inostrannaya literatura», № 2, www.litmir.me/br/?b=193304&p=1 [access: 01.02.2021]. [Google Scholar]
  13. Masłowska D. (2005), Wojna polsko-ruska pod flagą biało-czerwoną, Warszawa. [Google Scholar]
  14. Mikhaylovskiy I.N. (1909), Pol'sko-russkiy slovar' taynago yazyka ugolovnykh’ prestupnikov, signaly ikh’ platkom, telegraf, Plotsk. [Google Scholar]
  15. Nevzorova-Kmech Ye.A. (2009), Ideograficheskiy pol'sko-russkiy slovar' molodezhnogo slenga, (rukopis). [Google Scholar]
  16. Nevzorova-Kmech Ye.A. (2010), Pol'sko-russkiy frazeologicheskiy slovar' molodezhnogo slenga, Łódź. [Google Scholar]
  17. Obara J. (2011), Zapożyczenia w żargonie przestępczym i slangu młodzieżowym, „Prace Językoznawcze”, XIII, Olsztyn, s. 179–193. [Google Scholar]
  18. Reiss K., Vermeer H. (1984), Grundlegung einer allgemeinen Translationstheorie, Tübingen: Niemeyer. [Google Scholar]
  19. Retsker Ya.I. (2007), Teoriya perevoda i perevodcheskaya praktika. Ocherki lingvisticheskoy teorii perevoda, Moskva. [Google Scholar]
  20. Shveytser A.D. (1988), Teoriya perevoda (status, problemy, aspekty), Moskva. [Google Scholar]
  21. Śląski B. (1894), Słownik praktyczny rusko-polski, zawierający obfity zbiór wyrazów z języka literackiego i potocznego, tudzież terminologię techniczną. Według ostatniego wydania Słownika Akademickiego, z.1. Warszawa. [Google Scholar]
  22. Stepanova L.I., Yarantsev R.I. (1992), Russko-cheshskaya frazeologiya: (Svoystva i kachestva), red. V.M. Mokiyenko, Moskva. [Google Scholar]
  23. Szczerbowski T. (2018), Polskie i rosyjskie słownictwo slangowe, Kraków. [Google Scholar]
  24. Val'ter Kh. (2002), Literatura-slovari po russkomu substandartu. Bibliograficheskiy ukazatel' s kommentariyami, Grayfsval'd. [Google Scholar]
  25. Val'ter Kh., Mokiyenko V.M. (2000), Kratkiy russko-nemetskiy slovar' zhargonnoy frazeologii, Grayfsval'd. [Google Scholar]
  26. Val'ter Kh., Mokiyenko V.M. (2007), Bol'shoy russko-nemetskiy slvoar' zhargona i prostorechiy, Moskva. [Google Scholar]
  27. Wawrzyńczyk J. (red.) (2007), Polsko-rosyjski słownik tradycji i praktyki przekładowej. Materiały z. 3, opr. U. Siemianowska, Warszawa. [Google Scholar]
  28. Wawrzyńczyk J. (red.) (2007), Polsko-rosyjski słownik tradycji i praktyki przekładowej. Materiały z. 3, opr. U. Siemianowska, Warszawa. [Google Scholar]
  29. Wojan K. (2016), Z dziejów leksykografii polsko-rosyjskiej, T.1. Słowniki lingwistyczne (bibliografia za lata 1700–2015), Gdańsk. [Google Scholar]

Downloads

Download data is not yet available.