Skip to main navigation menu Skip to main content Skip to site footer

No. 13 (2019)

Articles

Stylistic features of the surrealistic experimental prose of Věra Linhartová

DOI: https://doi.org/10.25312/2391-5137.13/2019_02mkdl  [Google Scholar]
Published: 2020-03-25

Abstract

The article illustrates specific stylistic features of Věra Linhartová’s late prose, written in the Czech language during the period of her cooperation with the Prague surrealist group from 1962 to 1965. We focus our attention on the style-forming potential of different syntactic structures, code-switching and intertext, explaining their relation to the author’s poetics and the surrealist tradition. 

References

  1. Andreev L.G., (2004), Surrealizm. Istorija. Teorija. Praktika, [in Russian: Андреев Л.Г., Сюрреализм. История, Теория, Практика] Mosсow. [Google Scholar]
  2. Anikina T.E. (2012), Zaglavija khudozhestvennogo texta: Nauchnyj doklad, [in Russian: Аникина Т.Е., Заглавия художественного текста: Научный доклад.] Saint Petersburg. [Google Scholar]
  3. Arnold I.V. (1999), Semantika. Stylistika. Intertextualnost: Sbornik statej, [in Russian: Арнольд И.В., Семантика. Стилистика. Интертекстуальность: Сборник статей] Saint Petersburg. [Google Scholar]
  4. Huizinga J. (1997), Homo ludens. Statji po istorii kultury, [translation from Dutch into Russian: Хёйзинга Й., Homo ludens. Статьи по истории культуры] Moscow. [Google Scholar]
  5. Lanstyák I. (2000), K otázke striedania kódov (maďarského a slovenského jazyka) v komunite Maďarov na Slovensku // Slovo a slovesnost, № 1, p. 117 [in Slovak]. [Google Scholar]
  6. Linhartová V. (1964), Meziprůzkum nejblíž uplynulého. České Budějovice: Krajské nakladatelství [in Czech]. [Google Scholar]
  7. Linhartová V. (1968), Dům daleko, Praha: Mladá fronta [in Czech]. [Google Scholar]
  8. Lotman Y.M. (1981), Text v texte, [in Russian: Лотман Ю.М., Текст в тексте // Труды по знаковым системам. Т. XVI / Учен. зап. Тартуского гос. ун-та] Tartu. [Google Scholar]
  9. Machová S. (2008), Syntax obecné češtiny // Bohemistyka, № 1–4, p. 309–320 [in Czech]. [Google Scholar]
  10. Mareš P. (2003), „Also: Nazdar!“ Aspekty textové vícejazyčnosti, Praha [in Czech]. [Google Scholar]
  11. Müllerová O. (1994), Mluvený text a jeho syntaktická výstavba. Praha [in Czech]. [Google Scholar]
  12. Piegay-Gros N. (2008). Vvedenie v teoriju intertextualnosti [translation from French into Russian: Пьеге-Гро Н., Введение в теорию интертекстуальности] Moscow. [Google Scholar]
  13. Pytlík R. (1969), Promluvy a hry Věry Linhartové // Česká literatura, № 17, p. 159–178 [in Czech]. [Google Scholar]
  14. Sedláček M. (1986), K základním otázkám interpunkce v češtině // Naše řeč, № 3, p. 121–132 [in Czech]. [Google Scholar]
  15. Tippnerová A. (2014), Permanentní avangarda? Surrealismus v Praze., Praha [translation from German into Czech]. [Google Scholar]

Downloads

Download data is not yet available.