Przejdź do głównego menu Przejdź do sekcji głównej Przejdź do stopki

Nr 2/21 (2024)

Artykuły

O bułgarsko-polskiej paraleli frazeologicznej

DOI: https://doi.org/10.25312/j.8493  [Google Scholar]
Opublikowane: 10.12.2024

Abstrakt

Artykuł dotyczy historii i użycia jednego typu jednostek frazeologicznych z komponentami kruk, wrona w językach bułgarskim i polskim. Te jednostki frazeologiczne mają wspólne pochodzenie, związane ze starożytnym dziedzictwem kulturowym narodów europejskich i bliskie pierwotne znaczenie. Jednak ich rozwój w obu językach przebiegał odmiennie, co poprowadziło do powstania asymetrii międzyjęzykowej. Przeprowadzone badania pokazują, że relacje ekwiwalencji międzyjęzykowej we frazeologii są dynamiczne i mogą zmieniać się w czasie, w zależności od cech procesów rozwoju intralingwalnego.

 

Bibliografia

  1. BPP – Slaveykov P.R. (1889, 1897), Balgarski pritchi ili poslovitsi i harakterni dumi, t. I–II, Plovdiv. [Google Scholar]
  2. BRFR – Koshelev A., Leonidova M. (1974), Bylgarsko ruski frazeologichen rechnik, Sofija–Moskva. [Google Scholar]
  3. ERRF –Shanskij N.M., Zimin V.I, Filippov A.V. (1987), Opyt jetimologicheskogo slovarja russkoj frazeologii, Moskva. [Google Scholar]
  4. FR –Nicheva K., Spasova-Mihaylova S., Cholakova Kr. (1974), Frazeologichen rechnik na balgarskiya ezik, t. I, Sofija. [Google Scholar]
  5. FRU –Vatov V. (2019), Frazeologichen rechnik na balgarskiya ezik za uchenitsi, Sofija. [Google Scholar]
  6. Narodowy Korpus Języka Polskiego, http://nkjp.pl/ [dostęp: 18.01.2024]. [Google Scholar]
  7. RNG I –Gerov N. (1895), Rechnik na blagarskiy yazik, Cz. I, Plovdiv. [Google Scholar]
  8. SFSkor I – Skorupka S. (1967), Słownik frazeologiczny języka polskiego języka polskiego, t. 1, Warszawa. [Google Scholar]
  9. SFWP – Bąba S., Liberek J. (2001), Słownik frazeologiczny współczesnej polszczyzny, Warszawa. [Google Scholar]
  10. SJPDor III – Doroszewki W. (1964), Słownik języka polskiego, t. 3, Warszawa. [Google Scholar]
  11. WSCP – Markiewicz H., Romanowski A. (2005), Skrzydlate słowa. Wielki słownik cytatów polskich i obcych, Kraków. [Google Scholar]
  12. WSF – Müldner-Nieckowski P. (2003), Wielki słownik frazeologiczny języka polskiego, Warszawa. [Google Scholar]
  13. WSJP – Wielki słownik języka polskiego, https://wsjp.pl/ [dostęp: 18.01.2024]. [Google Scholar]
  14. ЕА –Atanasov L. (1998), Entsiklopediya na aforizmite: A–Ya, Veliko Tarnovo. [Google Scholar]
  15. ЕР – Serov V. (2005), Jenciklopedicheskij slovar′ krilatyh slov i vyrazhenij, Moskva. [Google Scholar]
  16. Bibliografia [Google Scholar]
  17. Bąba S. (1994), Biały kruk, „Język Polski”, nr 4–5, s. 391–393. [Google Scholar]
  18. Barbolova Z. (2020), Entsiklopediya na personazhite v balgarskata mitologiya, Sofija. [Google Scholar]
  19. Boyadzhiev T., Kutsarov I., Penchev Y. (1998), Savremenen balgarski ezik, Sofija. [Google Scholar]
  20. Chevalier J., Gheerbrаnt A. (2000), Rechnik na simvolite, t. 1 (A–L), Sofija. [Google Scholar]
  21. Damjanova H. (2012), Frazeologicheskaja reprezentacija kachestvennoj ocenki lica v russkom i bolgarskom jazykah, [w:] 40 godini Shumenski universitet 1971–2011, Shumen, s. 137–145. [Google Scholar]
  22. Gura A.V. (1997), Simvolika zhivotnyh v slavjanskoj narodnoj tradicii, Moskva. [Google Scholar]
  23. Holandi R. (2009), Antropotsentrizam i peyorativna otsenka na frazeologichnite edinitsi (FE) sas semantichen tsentar zoonim, „Ezikov svyat”, nr 1, s. 57–64. [Google Scholar]
  24. Holandi R. (2010), Zoonimnata frazeologiya v angliyskiya i balgarskiya ezik, Blagoevgrad. [Google Scholar]
  25. Ignatowicz-Skowrońska J. (2010), Wyrażenie „biały kruk” w dziejach języka polskiego, „Studia Językoznawcze”, nr 9, s. 69–80. [Google Scholar]
  26. Ivova N. (2021), Nazvaniyata za cheren i byal tsvyat v balgarskata, polskata i litovskata frazeologiya, „Ezikov svyat”, nr 3, s. 71–82. [Google Scholar]
  27. Kuznecova V., Juldashova N.R. (2019), Animalisticheskaja frazeologija v russkom, ukrainskom i turkmenskom jazykah, „Vestnik ChGPU im. I. Ja. Jakovleva”, nr 3(103), s. 104–110. [Google Scholar]
  28. Micheva-Peycheva K. (2013), Sblasakat na chistotata i nechistotata v balgarskata kultura i ezik, Sofija. [Google Scholar]
  29. Mokienko V.M., Nikitina T.G. (2017), Vengersko-slavjanskie frazeologicheskie paralleli (diahronicheskij aspekt), „Studia Slavica Hung.”, nr, s. 247–275. [Google Scholar]
  30. Popova K. (2015), Ptitsite v balgarskata i polskata frazeologiya, [w:] Nauchni trudove na Rusenskiya universitet, t. 54, serija 6.3, s. 34–39. [Google Scholar]
  31. Sivilova Ya. (2022), Arheologiya na frazata, Sofija. [Google Scholar]
  32. Solodub Ju.P. (1998), Kontrastivnaja frazeologija, „Filologicheskie nauki”, nr 4, s. 57–65. [Google Scholar]
  33. Steffen W. (1979), Z wędrówki frazeologicznej (greckie frazy w języku polskim), „Eos”, nr 1, s. 81–101. [Google Scholar]
  34. Tolstaja S.M. Agapkina T.A., Belova O.W., Vinogradova L.N., Petruchin W.J. (red.), Slavjanskaja mifologija. Jenciklopedicheskij slovar′, Moskva. [Google Scholar]
  35. Vaseva V. (1998), Garvanat i vranata v predstavite na balgari i rumantsi, „Balgarska etnologiya”, nr 3–4, s. 89–110. [Google Scholar]
  36. Venkova V. (2016), Imena na ptitsi v poslovitsi, pogovorki i frazeologizmi, [w:] D. Blagoeva, S. Kolkovska (red.), Leksikografiyata v nachaloto na XXI v., Sofija. [Google Scholar]
  37. Vidović Bolt I. (red.) (2014), Životinje u frazeološkom ruhu, Zagreb, https://www.animalisticki-frazemi.eu/index.php/2-uncategorised/16-impressum [dostęp: 15.01.2024]. [Google Scholar]
  38. Walter H., Mokienko V.M. (Hrsg.) (2019), Animalistische Phraseologie in den slawischen Sprachen: Linguistische und linguokulturelle Aspekte. Kollektivmonografie, Sankt Petersburg. [Google Scholar]
  39. Ziembińska A. (2014), Szesnastowieczne frazeologizmy z nazwami ptaków we współczesnej polszczyźnie, [w:] J. Przyklenk (red.), Bogactwo polszczyzny w świetle jej historii, t. 5. Katowice, s. 55–67. [Google Scholar]

Downloads

Download data is not yet available.

Inne teksty tego samego autora

1 2 > >>